祀天,祀文王,末尾因以戒成王。
我將我享,(一)我捧上、我獻上,
維羊維牛,有牛又有羊,
維天其右之。(二)老天爺,請你嘗一嘗。
儀式刑文王之典,(三)模仿、效法、遵照文王的言行,
日靖四方。天天思量安定四方。
伊嘏文王,(四)老天嘉獎周文王,
既右饗之。亦請他來嘗一嘗。
我其夙夜,我敢不時時小心的,
畏天之威,怕老天爺的威嚴,
于時保之。(五)珍惜他對我的好意。
注釋
(一)鄭玄:“將,猶奉也。”
毛亨:“享,獻也。”
(二)李黼平:“毛無傳,則當與《彤弓》右之饗之彼同。傳云:‘右,勸也。’……維天在上,其以此右勸之乎。”
(三)鄭玄:“我儀則式象法行文王之常道。”
毛亨:“刑,法也。”
嚴粲:“錢氏曰:儀式刑,猶《書》云:嚴祗敬六德也。今曰:累言之者,謂法之不已也。”
(四)陳奐:“伊,發語詞。嘏與假同。嘏,大也。王肅云:‘善用法文王之常道,日謀四方。維天乃大文王之德,既祐助而歆饗之。’案王說是也。”
(五)朱熹:“則我其敢不夙夜畏天之威,以保天與文王所以降鑒之意乎?”
吳闿生:“通篇注意在末三句,所以戒成王也。”
注音
嘏gu古饗xiang享
上一篇:《我將》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《我行其野》原文|譯文|注釋|賞析