【作品提要】
故事發(fā)生在1864年。蘇格蘭貴族格里那凡爵士無意中從一條鯊魚的肚子里得到了一個(gè)漂流瓶,瓶子里有三封用不同文字寫成的求助信,由于在水中浸泡的時(shí)間太長,三封信都已經(jīng)殘缺了,經(jīng)過仔細(xì)辨認(rèn),格里那凡爵士等一行人認(rèn)為信的大意是一艘輪船在南緯三十七度十一分處失事,船長及兩名水手幸免于難,拋下漂流瓶等待救援。格里那凡爵士連忙將此事告知英國政府,希望政府派人出海去救援,但遭到拒絕。正在此時(shí),失事輪船船長格蘭特的一對(duì)兒女看到報(bào)紙上的啟事,前來尋找格里那凡爵士。爵士夫婦被這一對(duì)姐弟打動(dòng),決定乘坐自己的私人游輪“鄧肯號(hào)”前去尋找格蘭特船長。由于對(duì)求助信的多次誤讀,他們先后橫穿了南美洲、澳大利亞和新西蘭,一路上幾次險(xiǎn)遭不測,歷經(jīng)千難萬險(xiǎn),最后終于在太平洋的一個(gè)小島上找到了格蘭特船長,一行人勝利返回歐洲。
【作品選錄】
(上卷)
第二十五章 水火無情
大家都對(duì)巴加內(nèi)爾生動(dòng)地講述的故事表示十分贊賞,但各人的見解都不盡相同。地理學(xué)家獲得了一般學(xué)術(shù)討論的通常結(jié)果: 誰也沒能說服誰。不過,有一點(diǎn)卻是大家的一致看法: 無論遇上多大的困難都絕不灰心喪氣,既然現(xiàn)在無地方可住,那就只好忍耐一下,先在這棵大樹上棲身。
大家談著談著,天色已晚。經(jīng)過驚心動(dòng)魄的這么一天,大家是該好好地睡上一覺了。“翁比”樹上的鳥兒們已經(jīng)停止了歌唱,藏在濃密的樹葉間,美美地睡上了。
臨睡之前,格里那凡爵士、小羅伯特和巴加內(nèi)爾都爬到觀察站上瞭望了一番,對(duì)那一片汪洋做最后一次觀察。當(dāng)時(shí)已是九點(diǎn)鐘了。太陽正從西邊地平線上的濃霧中沉落下去。水霧茫茫,水天相連;星辰也模糊不清,只能隱約地辨清方位。巴加內(nèi)爾便趁此機(jī)會(huì)給小羅伯特講起了天上的星座來,什么“南極十字架”啦,“人馬星座”啦,“麥哲倫星團(tuán)”啦……可惜,“獵戶星座”尚未出來。
這時(shí)候,東邊天空,烏云翻滾,那兒肯定已經(jīng)是大雨如注了。烏云滾動(dòng)得極快,不一會(huì)兒,便把半個(gè)天空給占據(jù)了。一切都在靜止之中: 樹葉沒有顫動(dòng),水面沒有漣漪,連空氣仿佛都停止了流動(dòng)。
“暴風(fēng)雨要來了。”巴加內(nèi)爾說道。
“你怕打雷嗎?”格里那凡爵士問小羅伯特道。
“我不怕,爵士。”小羅伯特回答。
“那就好,一會(huì)兒就會(huì)電閃雷鳴了。”
“看這架勢,這場暴風(fēng)雨來頭不小。”巴加內(nèi)爾說道。
“我倒不是害怕暴風(fēng)雨,只是大雨澆下來,我們都得給澆透了的。不管您怎么說,巴加內(nèi)爾,反正人住在鳥窩里總不是個(gè)事。”格里那凡爵士對(duì)巴加內(nèi)爾說。
“唉,請(qǐng)您豁達(dá)一點(diǎn)好不好呀!”巴加內(nèi)爾譏諷地說。
“豁達(dá)了,就不被澆透了嗎?”
“身子雖免不了被澆透,但豁達(dá)了,心里就暖洋洋的了。”
“行了,咱們下去吧,讓我們的朋友們豁達(dá)一點(diǎn),用斗篷把自己裹嚴(yán)實(shí)了!”
這時(shí)候,烏云把整個(gè)天空全都給覆蓋住了;天空的烏云與水面上的霧氣混在了一起;沉悶的聲響從遠(yuǎn)處傳來。
“下去吧,當(dāng)心炸雷。”格里那凡爵士催促道。
三個(gè)人連忙下到下面,只見到處有微光在閃爍,那是無數(shù)的小光點(diǎn)發(fā)出來的,它們?cè)谒嫔蟻y紛紛地游移著,跳動(dòng)著……
“是不是磷光呀?”格里那凡爵士問道。
“不是,”巴加內(nèi)爾回答道,“是磷蟲,很像螢火蟲。這是鮮活而廉價(jià)的金剛鉆,布宜諾斯艾利斯有錢人家的女子用它們制成裝飾品佩戴。”
“什么!昆蟲能像火星子一樣?”小羅伯特驚奇地問。
“是呀,我的孩子。”
小羅伯特伸手捉到一只會(huì)放光的蟲子。巴加內(nèi)爾說的沒錯(cuò)。這是一種大土蜂,印第安人稱之為“杜可杜可”。其翅前有兩個(gè)斑點(diǎn),光就是從那兒發(fā)出來的。其光度很強(qiáng),可在黑夜利用它來看書。巴加內(nèi)爾把它移近表蒙子,居然看見表針正指著夜晚十點(diǎn)。
格里那凡爵士來到少校和三個(gè)水手身邊,告訴他們暴風(fēng)雨即將來臨,讓他們做好準(zhǔn)備。大家按照他的要求,把自己牢牢地綁在“吊床”上。暴風(fēng)雨一來,大樹必將搖來晃去,人會(huì)被甩得掉下去的。
大家互相道了晚安,懷著并不“安”的心情躺下睡了。
但是,暴風(fēng)雨即將襲來,人人畢竟心中沒底兒,總怕災(zāi)難降臨,心總在怦怦地跳,連最堅(jiān)強(qiáng)的人遇此情況也不例外。
第一聲炸雷響時(shí),將近十一點(diǎn),大家還都沒有入睡。那雷聲還不是在近旁炸響的,而是從遠(yuǎn)處傳過來的。格里那凡爵士便冒著危險(xiǎn),把頭伸出枝葉外面,想看看外面的情況。
黑如鍋底的夜空,被撕開了一個(gè)鋸齒狀的明亮的缺口,清晰地倒映在水面上,仿佛水面也給撕裂開了。
“情況怎樣,爵士?”巴加內(nèi)爾問道。
“來勢兇猛,這風(fēng)暴小不了!”
“太好了!”巴加內(nèi)爾興奮不已地說,“既然躲不過,能看到一場大自然奇觀也很不錯(cuò)嘛!”
“您少來點(diǎn)奇談怪論,好嗎?”少校頂了他一句。
“少校,這場暴風(fēng)雨來勢兇猛,無法躲過。既然如此,何不豁達(dá)一點(diǎn),好好欣賞一番。我記不清在哪本書中看到過,一七九三年,就在這布宜諾斯艾利斯省,一場大風(fēng)暴竟落了三十七次雷,有一聲雷鳴竟然長達(dá)五十五分鐘!”
“手里拿著表數(shù)的?”少校問道。
“是呀……不過,這無關(guān)緊要,”巴加內(nèi)爾接著又說,“諸位,科學(xué)家們都勸告人們雷雨天別躲在樹下避雨,因?yàn)闃浔热烁撸菀自獾嚼讚簟N覀兊倪@棵‘翁比’樹可是這片‘汪洋’中的最高點(diǎn),我可以肯定,它會(huì)遭到雷擊。”
“這倒還算一句正經(jīng)話。”少校說。
“對(duì)呀,巴加內(nèi)爾,別光說俏皮話。”格里那凡爵士說。
“啊!響雷了!”巴加內(nèi)爾大聲嚷道。
雷聲滾滾,越來越響,一聲緊似一聲。按音樂術(shù)語來說,由低音轉(zhuǎn)入中音,多聲部的合唱就要開始了!閃電在空中跳躍,上下竄動(dòng),形成一片火海。
閃電形狀各異,縱橫交錯(cuò),有的如珊瑚樹一般在天空中扭轉(zhuǎn),有的則直落落地射向地面,不愧為一自然奇觀。
天水之間,已經(jīng)變成了電火的世界,而水中的倒影又將這電火擴(kuò)大增長,使整個(gè)世界充滿了火光,而“翁比”樹就在這電火世界的中心佇立著。
樹上的人們臉都被照亮了;一個(gè)個(gè)都默然無聲地看著這駭人的景象: 格里那凡爵士堅(jiān)強(qiáng)剛毅地不動(dòng)聲色;少校鎮(zhèn)定自若地瞇著眼睛;巴加內(nèi)爾饒有興味地觀賞著,研究著;小羅伯特則驚恐地緊攥住樹枝;當(dāng)然,幾位水手的面龐上顯露的則是司空見慣、不以為然的神情。
雨終于下來了,宛如天上的瀑布決了口子,傾瀉而下,在水面上擊出無數(shù)的大水坑來……
電閃雷鳴,暴雨傾瀉。突然間,一個(gè)大火球迅速地自天而降,轟的一聲,在“翁比”樹頂上炸開了。
一股濃烈的硫黃味在雨水中彌漫開來……
突然,只聽見奧斯丁大喊一聲:
“樹上著火了!”
奧斯丁沒有看錯(cuò)。“翁比”樹的西邊部分立刻燃起了熊熊大火,只聽見劈里啪啦的樹枝的燃燒聲響成一片。
火借風(fēng)勢,越燒越旺,眾人連忙向沒有著火的一邊逃去。他們一個(gè)個(gè)連滾帶爬,手忙腳亂地攀到顫顫悠悠的樹枝上。
劈里啪啦的燃燒聲、上下躥動(dòng)的火蛇一般的火焰,不斷往下掉落的燒斷了的樹枝,弄得大家無處藏身。樹上再也沒法待下去了。擺在面前的只有一條路: 不是燒死就是淹死。兩害相權(quán)取其輕,還是選一種比較少悲慘點(diǎn)的死法吧。
“快跳水!”格里那凡爵士喊道。
威爾遜身上已經(jīng)著火了,他第一個(gè)跳了下去。可是,大家立刻聽見他在沒命地呼喊:
“救命呀!救命呀!”奧斯丁連忙跑過去,一把把他又拉了上來。
“怎么了?”奧斯丁問他。
“鱷魚!鱷魚!”威爾遜膽戰(zhàn)心驚地回答道。
借著火光,眾人看到有一圈扁平腦袋、眼睛暴突、嘴巴很大、滿身疙瘩的家伙圍住了樹干。
這下完了!必死無疑!不是被燒死就是被鱷魚咬死!連平素十分鎮(zhèn)定的少校也不禁低下了腦袋,哀嘆一聲:
“看來是一點(diǎn)希望也沒有了。”
不過,自然界的事物總是一物降一物的。格里那凡爵士一行人上有火,下有水,外加鱷魚虎視眈眈,會(huì)有奇跡發(fā)生嗎?
此刻,暴雨勢頭變?nèi)酰还蓮?qiáng)大的旋風(fēng)在水面上攪起了一團(tuán)錐形的水霧,錐尖沖下,錐底沖上,卷起了沖天的水柱,以令人驚奇的速度移動(dòng)著。
霎時(shí)間,那股水柱便一下?lián)湎蛄恕拔瘫取睒洌汛髽鋱F(tuán)團(tuán)圍住,樹被搖得東倒西歪的,格里那凡爵士還以為鱷魚們快要把樹給咬斷了!
其實(shí),大樹在一瞬間已經(jīng)被連根拔起,倒在了水中。
樹上的人緊緊地抱住樹干。
樹下的鱷魚已被水柱卷走了,只有一只爬到了樹干上,張開血盆大口,向落難的人們爬了過來。穆拉迪眼疾手快,立即抓起一根燒斷了的大樹枝,猛地向鱷魚腰間砸下去。鱷魚的腰折了,滾落到水里去,可它那駭人的尾巴還在橫掃著……
爵士一行人見鱷魚已死,便立即向上風(fēng)口爬去,緊抱住樹干。這時(shí),“翁比”樹便帶著一團(tuán)火焰,在夜影中順?biāo)鳌;鹧姹淮箫L(fēng)吹得越來越旺,大樹如同一條張著火帆的船在向前沖去。
(下卷)
第十五章 錦囊妙計(jì)
第二天,二月十七日,旭日東升,蒙加那木山蘇醒了。四周山谷深處,晨霧彌漫。道波湖上,晨風(fēng)吹起一道道漣漪。
格里那凡爵士等人已經(jīng)醒來,走出了墓室,引起山下毛利人一陣瘋狂咆哮。大家趕忙催問巴加內(nèi)爾有何高招兒。
“朋友們,”巴加內(nèi)爾說道,“我的辦法有一大好處,即使萬一不能成功,完全失敗了,我們處境也不致變壞,何況我的計(jì)劃必然會(huì)成功的。”
“您到底是怎么計(jì)劃的嘛?”少校著急地追問道。
“是這樣,毛利人的神禁讓我們?cè)诖松街邪踩粺o恙。那么,我們?cè)僭O(shè)法讓他們相信,我們因褻瀆了神山而遭到天譴,死于一場災(zāi)禍。這么一來,‘啃骨魔’就會(huì)撤圍了。”
“有道理。”爵士說道。
“您想讓我們?cè)趺瓷碓鈶K禍呀?”海倫夫人追問道。
“像觸犯天威的人,遭天火燒死一樣,也讓天火燒死!天火就在我們腳下,我們只要把它釋放出來就行了。”
“什么?你要讓火山爆發(fā)?”約翰驚異地嚷道。
“對(duì),借用地火,臨時(shí)地來表演一下‘火山爆發(fā)’。我們可以控制火勢,想讓它噴就噴,不想讓它噴就不噴。”
“真不愧是高招兒,巴加內(nèi)爾。”少校稱贊道。
“我們裝著是被天火燒死了,其實(shí),我們是藏到了卡拉特特的墓室里了……我們?cè)谀故依锒闵先奶欤敹辔逄欤藭?huì)認(rèn)為我們已經(jīng)死了。等他們撤圍之后,我們?cè)俪鋈ィ蔷推桨矡o事了。”
“那要是他們上來驗(yàn)尸呢?”瑪麗小姐疑惑地問道。
“那不可能的,親愛的瑪麗小姐。這山是神山,已被‘神禁’,天火已把犯禁的人燒死了,還有誰敢爬呀?”
“這辦法很好,”爵士說道,“就怕他們老待在山下不撤走,那怎么辦呀?這兒糧食畢竟有限。不過,我這也是多慮,他們不會(huì)不相信我們已經(jīng)被燒死了的。”
“這也是沒辦法的辦法了。那什么時(shí)候進(jìn)行呢?”海倫夫人問道。
“今晚就動(dòng)手,”巴加內(nèi)爾回答說,“趁黑夜深沉的時(shí)候。”
“巴加內(nèi)爾,您真了不起,我一向不盲目樂觀,可這一次我卻堅(jiān)信這辦法一定能成功,”少校支持道,“那幫混蛋,我們來給他們表演一幕奇跡。讓他們?nèi)ッ孕虐桑钤摚≌l叫他們不信奉基督教的!我們這也是不得已而為之,請(qǐng)上帝寬恕我們。”
巴加內(nèi)爾的計(jì)劃一致通過了。現(xiàn)在就是如何實(shí)行的問題了。主意確實(shí)不錯(cuò),但做起來卻有一定的難度。會(huì)不會(huì)出現(xiàn)危險(xiǎn)?能控制得住巖漿和火焰嗎?火一旦噴出,會(huì)不會(huì)使整座山燒起來?人能抵抗住這大自然的力量嗎?凡此種種,大家心存疑慮。
其實(shí),這些問題都曾縈繞在巴加內(nèi)爾的腦海里,他也遲疑躊躇過,但他最后堅(jiān)信,只要多加小心,不要做得過火,能達(dá)到騙住毛利人就適可而止,那還是可以辦到的。
大家焦急地在等待著夜的到來,真可謂是“望眼欲穿”,一個(gè)個(gè)都在焦急地計(jì)算著時(shí)間。出逃的準(zhǔn)備工作已經(jīng)做好,吃的東西被分成三份,用包袱包好。武器彈藥也全都準(zhǔn)備停當(dāng)。
傍晚六點(diǎn),奧比內(nèi)為大伙兒準(zhǔn)備好了一頓實(shí)實(shí)在在的晚餐。是呀,大家必須吃飽喝足,深山之中,還不知下一頓在哪兒“埋鍋?zhàn)鲲垺蹦兀⊥聿瓦€備有一道新西蘭特色菜,名為“蒸田鼠”,是威爾遜捉到的田鼠,交由奧比內(nèi)烹制的,味道極佳。
日暮黃昏,太陽隱去。烏云翻滾,看來暴風(fēng)雨將至。天邊,有電光閃爍;云里,有雷聲悶響。
巴加內(nèi)爾欣喜若狂,真是天遂人愿。毛利人的迷信認(rèn)為,雷鳴是大神努依·阿頭在怒吼;閃電是大神在怒目而視;雷電交加則是火神要懲治犯禁的人。
已是晚上八點(diǎn)。蒙加那木山尖已經(jīng)隱沒在陰沉沉的黑暗之中。此刻正是動(dòng)手的時(shí)候,毛利人看不見逃亡者們的身影。
說干就干!格里那凡爵士等男士們一齊動(dòng)手干了起來。
噴火選在離墓室三十步遠(yuǎn)處。這么做是有所考慮的,決不能離墓室太近,墓室燒起來的話,整座山也就解除了“神禁”了。
于是,眾人在墓室外拔出幾根大木樁作為杠桿,作撬起大石塊之用。大家來到選定的地點(diǎn),巖石被撬動(dòng)了,然后,又為這塊大巖石挖出一條淺溝,讓它可以順溝滾到山下去。地面似乎在顫動(dòng),而且越顫越厲害。噴薄欲出的熱氣聲響已可聽見。
這時(shí),地火的躥動(dòng)聲和熱氣的嗤嗤聲已清晰可辨。逃亡者們?cè)诶^續(xù)不慌不忙地撬動(dòng)著。突然間,好幾股熱氣沖天而出,聲響巨大。最后時(shí)刻已到,大家鉚足了勁兒,全力猛地一撬,大巖石終于順著淺溝往下滾去,發(fā)出巨大的轟聲。
倏忽間,那層薄薄的地殼迸裂開來,一股熾熱的氣柱沖向云霄。緊接著涌出的沸泉水和紅紅的巖漿向山下嘩嘩地流去,向毛利人的營地沖了過去。
山在顫抖,像是要向一座無底深淵陷落而去似的。逃亡者們趕忙躲進(jìn)墓室。幾滴熱水珠濺到他們身上,燙得灼人,得有九十度以上。這股沸水,不一會(huì)兒便充滿了濃濃的硫黃氣味。
一看那山坡,泥土、熔巖、碎石混成一團(tuán)熾熱的巖流,滾滾而下,如同一條火龍?jiān)谕较嘛w去。山坳中,山谷里,一片通紅。
只聽見毛利人營地里,鬼哭狼嚎,亂成一片,四散奔逃。人人心驚膽戰(zhàn),慌不擇路。膽子稍為大一點(diǎn)的毛利人,邊跑邊扭頭往后看,看著那駭人的“大自然”景象,看著那張開大嘴的火山,看著他們毛利人的大神在大發(fā)神威,狂暴地在把那些褻瀆神山的逃亡者給吞噬掉。
當(dāng)火焰噴射時(shí)的突突聲微弱了點(diǎn)的時(shí)候,躲在墓室里的格里那凡爵士他們能夠聽到毛利人在邊逃邊發(fā)出咒語:
“神禁!神禁!”
此刻,巖漿、石塊和熱氣在繼續(xù)往外噴發(fā),似乎地下的所有熱能全都涌到了這個(gè)缺口處了。
熾熱在燒灼著一切。老鼠都忍受不住了,紛紛鉆出洞來,四散奔逃。
狂風(fēng)呼嘯,暴雨如注,山在噴火,真是十分壯觀。
俘虜們躲在柵欄后面注意地觀察著,望著那火勢,不見有減小的勢頭。
天亮了。火山仍在怒吼著。大股的濃濃的淡黃色蒸汽與火焰混雜在一起,巖漿在奔向山谷。
格里那凡爵士眼看著這一切,心中不免有點(diǎn)焦急。
土著人已經(jīng)逃到周圍的高地上去了。山下橫七豎八地躺著一些尸體。山寨邊上,有二十來座棚屋被化為了灰燼,仍在冒著煙。
面對(duì)眼前的景象,大部分毛利人非常地驚慌,天神的大怒令他們面對(duì)神山不敢造次。這時(shí)候,“啃骨魔”出現(xiàn)了,格里那凡爵士清清楚楚地看見了他。他張開雙臂,對(duì)著山頂墳?zāi)鼓钅钣性~,同時(shí)還在做些鬼臉,意在再次對(duì)這座神山進(jìn)行“神禁”。
隨后,毛利人便排成一行行的,沿著下山的小徑回到寨子中去。格里那凡爵士一見,立即興奮地告訴同伴們說:
“他們撤走了,回寨子里去了!謝天謝地!計(jì)劃成功了!親愛的海倫!親愛的同伴們!咱們成功了!咱們也算是死過一回,現(xiàn)在復(fù)活了!快離開這個(gè)鬼地方吧!”
眾人聞言,喜不自勝。逃過這難逃的一劫,讓人怎能不高興呢?少校和巴加內(nèi)爾在謾罵毛利人的可惡,在嘲笑他們的愚蠢。
不過,要逃出這座神山也不是件容易的事情。還得在這墓室之中躲上一天。正好,也可以利用這一天的時(shí)間,好好地商議一下逃跑的計(jì)劃。巴加內(nèi)爾又拿出他那張?jiān)趺匆膊豢蟻G棄的地圖,在圖上尋找最佳的逃跑路線。
最后,大家一致決定往東邊巴倫特灣逃。途中將經(jīng)過一些荒無人煙的地帶,路雖不熟,但卻不會(huì)遇上毛利人,這就沒什么可怕的了。另外,到了東海岸,就有傳教站,而且,北島的那一帶至今尚未遭受過戰(zhàn)火的蹂躪,毛利人也不會(huì)到那兒去騷擾的。
前去巴倫特灣,約行一百英里,按每天走十英里算,得走十天。好在大家現(xiàn)在已經(jīng)習(xí)慣于奔波,不怕走路了,再說,一到傳教站,就可以好好地歇息一番,再尋找機(jī)會(huì)前往他們矢志不移的目的地——奧克蘭。
為了安全起見,決定逃走路線之后,大家便密切注視著毛利人的一舉一動(dòng)。可山下已不見一個(gè)毛利人了。當(dāng)夜色濃重時(shí),原先點(diǎn)著旺旺的篝火處,也寂然一片,沒有火光,沒有人聲。看來,逃跑的路敞開來了。
九點(diǎn)鐘時(shí),格里那凡爵士下令出發(fā)。大家背上早已準(zhǔn)備好的行裝,拿上槍支。約翰和威爾遜打頭,注意觀察。大家一路小心,盡量不弄出聲響來。
走到離山頂二百英尺處,約翰和威爾遜便走到土著人先前派了流動(dòng)哨把守的那最危險(xiǎn)的山脊了。大家加倍地提高了警惕,生怕毛利人多一個(gè)心眼兒,在此設(shè)伏,那就糟了。這段山脊得走上十分鐘,這是生死攸關(guān)的十分鐘。海倫夫人不由自主地緊攥著丈夫的胳膊,后者的心也在怦怦直跳。
但是,在這關(guān)鍵時(shí)刻,沒人想到退回去。突然,不知誰一不小心,踩掉下一塊石頭。石頭滾落下去的聲音在夜空中響得更加地瘆人。大家立刻止步,屏聲斂息,但卻并沒有聽到槍聲,沒有任何動(dòng)靜,整座山一片死寂。
還剩二十五英尺要走了。然后便出現(xiàn)一片樹林,可借以遮擋,行路就更加安全些了。
這道山脊終于闖過來了,但與此同時(shí),也就出了“神禁”的范圍,危險(xiǎn)也就相應(yīng)地加大,沒準(zhǔn)兒什么時(shí)候會(huì)突然冒出些毛利人,舉刀沖上前來,切莫掉以輕心。
一行人又走了十分鐘,向著那片樹林潛去。夜色濃重,二百英尺外已無法看清。突然,約翰像是聽到了點(diǎn)什么動(dòng)靜,連忙向后退了幾步,示意后面的人停止前進(jìn)。空氣立即又緊張了起來。
靜聽一會(huì)兒,并未發(fā)現(xiàn)異常。約翰又繼續(xù)在往前走。片刻之后,一行人便鉆進(jìn)了樹林。樹林很矮,大家全都弓著身子在走。
(陳筱卿譯)
【賞析】
作品對(duì)海上航行的驚心動(dòng)魄,對(duì)南美大草原奇麗的自然風(fēng)光,對(duì)澳大利亞的殖民地風(fēng)貌,對(duì)新西蘭土著的奇特風(fēng)俗等都進(jìn)行了生動(dòng)細(xì)致的描繪,即使在今天讀來,也依然有其獨(dú)特的魅力。雖然寫的是一部科學(xué)幻想小說,但是凡爾納絕對(duì)不是不著邊際地胡思亂想,而是把自己的想象建立在當(dāng)時(shí)人類已經(jīng)掌握的科學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上。所以即使是幻想小說,讀來也會(huì)令人有身臨其境的感覺。凡爾納對(duì)小說情節(jié)和人物的安排頗具匠心。他的小說常常會(huì)涉及很多領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),比如在這部小說中,就有大量地理學(xué)方面的知識(shí)。事實(shí)上對(duì)于一部通俗小說來說,這樣做是相當(dāng)危險(xiǎn)的,因?yàn)檫@很有可能會(huì)使小說帶有說教色彩。但是他專門在小說中安排了一位出色的地理學(xué)家,使這些地理知識(shí)能合情合理地出現(xiàn)在小說中各處,而絲毫沒有枯燥或者突兀的感覺。從內(nèi)容來看,這只是一個(gè)借尋人為名的普通的歷險(xiǎn)故事。其與眾不同之處就在于,作者巧妙地安排了三封用不同文字寫的求助信,而且每一封都是殘缺不全的,通過對(duì)這三封信的互相對(duì)照,前后出現(xiàn)了三種不同的解讀,尤其是最關(guān)鍵的輪船失事地點(diǎn),在每次解讀中都大相徑庭,因此也就出現(xiàn)了三個(gè)不同的歷險(xiǎn)故事,大大增加了情節(jié)的懸念和曲折度。
凡爾納被譽(yù)為“科學(xué)幻想小說的鼻祖”,這決不是浪得虛名,他的小說總是充滿了奇特的想象,讓人不得不欽佩他驚人的想象能力。在《格蘭特船長的兒女》這部作品中,就出現(xiàn)了很多匪夷所思的情節(jié)。在小說的第一卷中,格里那凡爵士一行人在穿越安第斯山脈的時(shí)候突然遇到大地震,“無數(shù)圓錐形山頂被攔腰斬?cái)啵饧獾纳椒鍝u擺著陷落下去,不見了蹤影,好像山腳下的地面忽然張開了大口似的。整個(gè)的一座大山寬有數(shù)里地,在移動(dòng),在向平原方向滑過去”。在這次大地震中,格蘭特船長年幼的兒子小羅伯特失蹤了,眾人焦急地找他而遍覓不見。正當(dāng)大家都要絕望、放棄的時(shí)候,天空中突然出現(xiàn)了一只兀鷹,這種鷹目光非常銳利,能辨別地上最微小的東西。它發(fā)現(xiàn)了小羅伯特并把他抓到了空中,被當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)土著人舉槍射落,而小羅伯特經(jīng)歷了地震又從高空墜落竟然毫發(fā)無傷。同樣的,在這一卷的最后,大家在穿越阿根廷平原的時(shí)候,突遇洪水。眾人只得爬上一棵大樹暫時(shí)躲避,然而“禍不單行”,晚上平原上又下起了雷雨。閃電擊中了他們借以棲身的樹,大樹一下子燒了起來,眾人剛想跳水逃生,卻發(fā)現(xiàn)水中有鱷魚。正在大家不知所措、左右為難的時(shí)候,水面上突然刮起了龍卷風(fēng),把大樹連根拔起,眾人抓著樹身,跟著大樹順流而下,結(jié)果又一次化險(xiǎn)為夷。在下卷中,格里那凡爵士一行人成了新西蘭土著的俘虜,險(xiǎn)些成為他們的盤中餐,后來因闖入了被“神禁”的山,才獲得暫時(shí)的安全。為了讓土著人相信他們已經(jīng)因?yàn)橛|犯了神威而被處死,他們?cè)O(shè)計(jì)了一場“天災(zāi)”,故意把地殼砸開一個(gè)口子,引起火山噴發(fā),最后終于逃出了土著人的控制。凡爾納在描寫這些災(zāi)難場面的時(shí)候,極盡渲染之能事,無論是地震、洪水、火山噴發(fā)還是海上風(fēng)暴,都寫得非常細(xì)致,甚至連聲音和顏色都做了描述。在他的筆下,這些場面不僅氣勢恢弘,而且懸念叢生,所以即使事件聽起來都有些離奇,但卻令人有如臨其境的感覺。
小說不僅想象豐富、情節(jié)巧妙,而且塑造了很多不同的人物形象。海倫夫人溫柔善良、格里那凡爵士富有正義感和同情心、小羅伯特聰明機(jī)智、孟格爾忠誠仁厚、艾爾通陰險(xiǎn)狡猾……而這部小說塑造得最成功的角色無疑應(yīng)該是地理學(xué)家巴加內(nèi)爾了。這位地理學(xué)家學(xué)識(shí)淵博,但卻生性迷糊,最初他因?yàn)楹锖可襄e(cuò)了船,所以不得不跟格里那凡爵士等人一起踏上了歷險(xiǎn)之旅,后來卻成了眾人的好伙伴。一路上他憑借自己的學(xué)識(shí)成為眾人的向?qū)В澜缟蠋缀鯖]有他不知道的東西,大家歷經(jīng)好幾次險(xiǎn)境都能化險(xiǎn)為夷全都是托了他的福。但是他的迷糊也鬧出了不少笑話,比如說想學(xué)習(xí)西班牙語,卻誤學(xué)了葡萄牙語,而自己竟然一點(diǎn)兒也不知道,還怪別人聽不懂他的話。他性格隨和,風(fēng)趣幽默,是大家的開心果,一路上經(jīng)歷的艱難坎坷,因?yàn)橛辛怂呐惆椋坪跻诧@得輕松了許多。當(dāng)然,這部小說也存在人物性格簡單化、形象不夠豐滿等問題,因此沒有讓人覺得印象特別深刻的人物。總的來說,這部小說是以情節(jié)取勝的作品。
小說對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)狀況和人們的思想意識(shí)也有一定的反映。當(dāng)時(shí)的歐洲人熱衷于開拓海外殖民地,比如澳大利亞就吸引了無數(shù)的淘金者,格蘭特船長就是因?yàn)橄胍獮樘K格蘭尋找一塊合適的殖民地而出海的。當(dāng)時(shí)的英國是殖民大國,擁有數(shù)量眾多的海外殖民地,英國人企圖稱霸世界的野心,在小說中也有所體現(xiàn)。格里那凡爵士一行人在澳大利亞碰到了一個(gè)迷路的小土著,他在英國受過教育,特別喜歡地理課,巴加內(nèi)爾就想考考他,結(jié)果他的答案令巴加內(nèi)爾哭笑不得。在這個(gè)孩子學(xué)習(xí)的英國的地理書上,大洋洲、非洲、亞洲、美洲、歐洲全都屬于英國,甚至連月球?qū)硪惨獙儆谟P≌f中還反映了殖民地勞動(dòng)人民的艱苦生活,以及殖民者和當(dāng)?shù)赝林g的沖突等,隱隱流露出作者對(duì)殖民主義的不滿。更為難得的是,小說中還蘊(yùn)涵了凡爾納自己的思考,有不少含義深刻的句子值得我們注意:“一個(gè)掘金人發(fā)了財(cái),必然有成百上千的掘金人在貧窮與絕望中死去。”“最好的地方,并不是出金子的地方,而是產(chǎn)鐵的地方。”從中我們不難看出作者對(duì)窮苦老百姓的同情和對(duì)剝削者的譴責(zé)。小說同時(shí)也表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的歐洲人想要探索新世界的決心以及一種不畏艱難的冒險(xiǎn)精神。格里那凡爵士等人歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻,卻永不言敗的精神和堅(jiān)毅的品格也是值得我們稱頌和學(xué)習(xí)的。
這部作品秉承了凡爾納小說的一貫特點(diǎn),情節(jié)離奇曲折,語言風(fēng)趣幽默,融知識(shí)性和趣味性于一體。我們不僅可以欣賞到激動(dòng)人心的冒險(xiǎn)故事,學(xué)到很多的地理知識(shí),還可以感受到人與人之間的忠誠、勇敢和友愛,正如1884年教皇接見凡爾納時(shí)所說的那樣:“我并不是不知道您的作品的科學(xué)價(jià)值,但我最珍重的卻是它們的純潔、道德價(jià)值和精神力量。”這是一部值得推薦給青少年朋友的好書。
(楊海燕)
上一篇:《查第格·伏爾泰》原文|讀后感|賞析
下一篇:《格列佛游記·斯威夫特》原文|讀后感|賞析