印度巴利語文學(xué)
巴利語是古代和中世紀流行于印度、斯里蘭卡等國的語言,產(chǎn)生地在印度中部,是佛教小乘上座部使用的經(jīng)典語言。在印度,和梵語一樣用天城體字母拼寫,在斯里蘭卡,用僧伽羅字母拼寫,在緬甸和泰國,分別用緬語字母和泰語字母拼寫。巴利語文學(xué)主要存在于巴利語文獻的佛經(jīng)中。
在包括律、經(jīng)、論三藏龐大的佛經(jīng)文獻里,真正的文學(xué)著作不多,但有不少文獻帶有文學(xué)色彩。“律部”主要是為佛教徒,特別是為出家的和尚和尼姑定下的戒律。雖然也有一些小故事,特別是有些內(nèi)容新穎、描寫生動的故事可稱得上是很好的文學(xué)作品,但是比較零散,而且只是作為“律”的形象解說或注腳。“論部”所收的各種經(jīng)書主要是哲理的論證和闡釋,教義原理的解說,文學(xué)性的東西很少。“經(jīng)部” 中有些經(jīng)典富有文學(xué)意味,有的是很優(yōu)秀的文學(xué)專著,如《本生經(jīng)》(亦稱《佛本生故事》)。這部寓言故事集包括547個故事。這些故事來自民間,佛教徒拿來改造加工成為宣傳佛教的生動材料,但仍保留了民間文學(xué)的樸素本色。現(xiàn)存的《本生經(jīng)》不是原本,原本傳入斯里蘭卡后散失,只剩下了僧伽羅語譯本,現(xiàn)在的巴利語流行本是5世紀時根據(jù)僧伽羅語本改寫而成。《本生經(jīng)》流傳到南亞和東南亞一些國家,成為這些國家佛教文學(xué)創(chuàng)作甚至世俗文學(xué)創(chuàng)作的豐富源泉。
不居于三藏佛經(jīng)之列的《彌鄰?fù)訂柦?jīng)》也許是最早的一部巴利語文學(xué)作品,成書于公元前后,作者佚名。這部經(jīng)書分7章,國王彌鄰?fù)犹岢鰡栴},佛教徒那先(龍軍)作出解答。問答采用了富有文學(xué)意味的比喻故事。這是被公認的一部優(yōu)秀文學(xué)作品。
有的學(xué)者認為,巴利語由俗語發(fā)展而來后,形成了各種俗語,所以它是由梵語過渡到各種俗語的中間環(huán)節(jié),因而歷史不長。
上一篇:印度尼西亞詩歌
下一篇:疊句