緜緜葛藟,葛藤纏繞綿綿長,
在河之滸。在那大河河灣旁。
終遠兄弟,兄弟骨肉已離散,
謂他人父。叫人爹爹心悲涼。
謂他人父,叫人爹爹心悲涼,
亦莫我顧。他也哪里會賞光。
緜緜葛藟,葛藤纏繞綿綿長,
在河之涘。在那大河河岸旁。
終遠兄弟,兄弟骨肉已離散,
謂他人母。叫人媽媽心悲涼。
謂他人母,叫人媽媽心悲涼,
亦莫我有。她也哪里會幫忙。
緜緜葛藟,葛藤纏繞綿綿長,
在河之漘。在那大河河灘旁。
終遠兄弟,兄弟骨肉已離散,
謂他人昆。叫人哥哥心悲涼。
謂他人昆,叫人哥哥心悲涼,
亦莫我聞。他也只把聾啞裝。
舊說以為此詩乃東周初年姬姓貴族所作,旨在譏刺平王棄宗族而不顧。《毛詩序》:“《葛藟》,刺平王也。周室道衰,棄其九族焉。”毛氏說詩多牽強附會,常把表現人之常情的詩作拉扯到政教、美刺上去。宋人說詩較為通達,朱熹《詩集傳》云:“世衰民散,有去其鄉里家族,而流離失所者,作此詩以自嘆。”得其旨矣。
詩凡三章,章六句。首章“緜緜”二句寫眼前景物。詩人流落到黃河邊上,見到河邊葛藤茂盛,綿綿不斷,不禁觸景傷情,聯系到自己遠離兄弟、漂泊異鄉的身世,感到人不如物。他流落他鄉,六親無靠,生活無著,不得不乞求于人,甚至觍顏“謂他人父”。處境之艱難,地位之卑下,可見一斑。但是即便如此,也未博得人家的一絲憐憫。“謂他人父,亦莫我顧”,直書其事,包含許多屈辱,許多痛楚,正如朱熹所嘆:“則其窮也甚矣!”(同上)第二、第三章詩意略同首章,僅二、四、五、六句句尾更換一字,豐富了詩的內涵,反復詠嘆中稍有變化。此詩兩句表達一層意思,六句有三層意思,兩層轉折。由綿綿不絕的葛藟對照兄弟的離散,是一折;由“謂他人父”、“謂他人母”、“謂他人昆”而竟不獲憐憫,又是一折。每一轉折,均含無限酸楚。詩人直抒情事,語句簡質,卻很感人,表現了飄零的凄苦和世情的冷漠。牛運震《詩志》評曰:“乞兒聲,孤兒淚,不可多讀。”方玉潤《詩經原始》評曰:“沉痛語,不忍卒讀。”都對詩中表現出的流離之苦深為致慨,相信這也是每一位讀此詩者的共同感受。
上一篇:《葛生·詩經》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《葛覃·詩經》原文|譯文|注釋|賞析