《汪應辰·端硯銘》原文注釋與譯文
應辰以端硯璞遺居中,且為銘曰:
厚重而堅,溫潤而澤,渾然其不雕琢,凝然其不反側②。惟吾居中,宜有斯石。
【注釋】
①遺(wei):贈送。居中:人名。汪應辰《文定集》有《與喻居中》一文,或許即是其人。生平不詳。
②反側:翻來覆去,比喻反復無常。凝然:堅定的樣子。
【譯文】
我把端硯璞贈給居中,并且為他寫銘說:
厚重而堅硬,溫潤而潤澤。樸樸實實,一點也不雕琢;非常堅定,一點也不反復無常。只有我的居中,應該有這塊石頭。
《汪應辰·端硯銘》原文注釋與譯文
應辰以端硯璞遺居中,且為銘曰:
厚重而堅,溫潤而澤,渾然其不雕琢,凝然其不反側②。惟吾居中,宜有斯石。
【注釋】
①遺(wei):贈送。居中:人名。汪應辰《文定集》有《與喻居中》一文,或許即是其人。生平不詳。
②反側:翻來覆去,比喻反復無常。凝然:堅定的樣子。
【譯文】
我把端硯璞贈給居中,并且為他寫銘說:
厚重而堅硬,溫潤而潤澤。樸樸實實,一點也不雕琢;非常堅定,一點也不反復無常。只有我的居中,應該有這塊石頭。
上一篇:《袁甫·立志銘》原文注釋與譯文
下一篇:《錢大昕·竹鎮紙銘》原文注釋與譯文