《〔美國(guó)〕斯蒂文斯·彼得·昆斯彈奏古琴》經(jīng)典詩(shī)文賞析
一
正象我的手指撫弄這些琴鍵
奏出音樂,那些聲響也以同樣方式
撫弄我的靈魂,奏出音樂。
音樂是感覺,所以,不是聲響。
正是這樣,在這房間里,
渴望得到你的感覺。
思念你有淡藍(lán)色陰影的綢衫時(shí)的感覺,
是音樂。這就象蘇姍娜所喚醒的
那兩名長(zhǎng)者心頭的樂曲。
一個(gè)綠色的黃昏,晴朗而溫暖,
她在那寧?kù)o的花園里入浴,這時(shí)
幾個(gè)眼睛充血的長(zhǎng)者窺視著,感覺到
他們內(nèi)心的低音弦顫動(dòng)
發(fā)出令人神魂蕩漾的樂音,他們
稀薄的血液泛起贊美聲。
二
在碧綠的水里,清澈而溫暖,
蘇姍娜偃臥。
她搜尋著
泉水的撫弄;
發(fā)現(xiàn)了
隱藏內(nèi)心的一些形象。
她贊嘆,
有這么多的樂曲。
在泉邊,她站著,
激動(dòng)的情緒
已經(jīng)冷卻。
在綠葉叢中,她感覺到了
往日熱情
的凝落。
她走在草地上,
仍在微微顫動(dòng),
一陣陣清風(fēng)象她的女仆,
踮著畏怯的腳,
給她送來披巾——
仍在微微顫動(dòng)。
一股氣息,噴在她手上,
使得黑夜萬籟俱寂。
她轉(zhuǎn)身——
一副鐃鈸敲響,
多少號(hào)角長(zhǎng)鳴。
三
立刻,伴隨著一陣鈴鼓似的騷動(dòng)聲,
來了一群侍從她的拜占庭的姑娘們。
她們不明白她為什么喊叫,
斥責(zé)她身旁的那幾位長(zhǎng)老。
而當(dāng)她們悄聲耳語(yǔ),
仿佛垂柳上灑落細(xì)語(yǔ)。
頓時(shí),她們的燈焰火上升,
照亮了蘇姍娜和她的羞容。
義海 譯
然后,傻笑著的拜占庭姑娘們,
溜走了,引起一陣鈴鼓般的騷動(dòng)聲。
四
人們心中的美,只存在一瞬——
一座門洞時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的遺痕。
但是, 肉的美,永生。
肉體死了,肉體的美會(huì)活下去,
一天天的黃昏會(huì)消逝,在綠色的光影中
波, 卻會(huì)不停地流動(dòng)。
一座花園會(huì)凋零,溫馨的氣息,
會(huì)不斷熏香冬季的僧衣,做完的懺悔,
一個(gè)個(gè)少女會(huì)死去,對(duì)一個(gè)少女的
玫瑰紅色祝賀和贊美的圣歌聲長(zhǎng)存。
蘇姍娜的音樂觸動(dòng)白發(fā)長(zhǎng)老
淫邪的心弦之后,脫身而去,
只留下死亡的諷刺性的刮擦聲。
如今,那音樂以它不朽的屬性,
撥弄回憶她的潔凈的提琴,
奏出永恒不變的神圣贊美聲。
(江楓 譯)
這首詩(shī)以《圣經(jīng)》中蘇姍娜的故事為題材,熱情地贊美了人的肉體之美,并以精湛的藝術(shù)手法表現(xiàn)了肉體、精神、情感、欲望之間的關(guān)系。
據(jù)《圣經(jīng)·舊約》記載,蘇姍娜是居住在巴比倫的美婦人,當(dāng)她沐浴于自家庭院時(shí),被兩個(gè)心術(shù)不正的長(zhǎng)老窺見并欲施不軌,蘇姍娜竭力反抗,二長(zhǎng)老未能得逞。這二人便誣之以死罪,后來法官達(dá)尼埃爾主持公正,救了蘇姍娜,二長(zhǎng)老被叛死罪。彼得·昆斯是莎士比亞名劇《仲夏夜之夢(mèng)》中的丑角之一。斯蒂文斯在這首詩(shī)中以彼得·昆斯自比,意即自己也以一個(gè)喜劇角色來歌唱所要表現(xiàn)的主題,頗象一位老藝人,奏著古琴,哼著古老的曲子,給人講述一個(gè)古老的故事。但作者并不僅僅將故事陳述給讀者,而是揉進(jìn)了自己的感情,鑲進(jìn)了自己的觀點(diǎn)。
全詩(shī)開篇,作者以大膽的想象,將音樂比成感覺,比成欲望,將音樂從聲音的范疇中分離出來,使音樂不再是聲響,而是感覺, 人可以通過它去體驗(yàn)外界;反過來,感覺便又是音樂,所以,長(zhǎng)老的心靈自然是琴弦,并且,代表他們欲望的自然是最粗的低音弦。音樂、感覺、內(nèi)心都是抽象不可觸摸的,將音樂比成感覺雖然還是抽象到抽象,但經(jīng)作者獨(dú)具匠心的處理便都生動(dòng)起來。音樂和感覺之間構(gòu)成了通感,這種通感比起其它器官間的通感能給人以更廣闊的想象空間和審美歡悅。 “他的眼睛在傾聽”、 “他的耳朵在偵察”,這只是視覺和聽覺之間的通感。但在這首詩(shī)中,我們可以看到如下的結(jié)構(gòu):
第二段可以說是畫的音樂, 音樂的畫面。這段詩(shī)色彩艷麗,旋律和美。碧水,清澈且溫暖,那是帶著余溫的油畫;蘇姍娜偃臥水中,那是渾圓、柔美的音樂,是顯世界?!半[藏內(nèi)心的形象”似琴弦之顫動(dòng),如音樂之飄忽,是隱世界,它的綺麗、華美、誘人只能留給讀者去品味了。如果細(xì)心一點(diǎn),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),第二段的第二節(jié)在色調(diào)上起了明顯的變化,音調(diào)低憐,畫面呈冷色,那是蘇姍娜沉湎于對(duì)往事的回憶中。接下去的一節(jié), 由于微風(fēng)的介入,色調(diào)便鮮亮起來,旋律便又明快、流暢了。將清風(fēng)比作女仆, 不僅使清風(fēng)飄然入眥,更有一種人類和大自然的和諧感,使整個(gè)畫面充滿寓言童話氣氛。與其它各段相比,這一段的節(jié)奏相對(duì)短促,使你覺得,在美的事物面前,人有時(shí)會(huì)因激動(dòng)而呼吸急促。整個(gè)第二段象是《田園交響樂》中最動(dòng)人、最華美的部分,也使我們想起提香弟子丁托列托的那幅油畫《入浴的蘇姍娜》。
第三段,通過拜占庭姑娘和邪惡長(zhǎng)老的對(duì)比, 天真的少女顯得更加單純,淫邪的長(zhǎng)老更為丑惡。詩(shī)人還告訴人們一個(gè)哲理, 欲望在被喚醒之前似乎并不存在,重要的是喚醒;欲望作為本能時(shí),無所謂崇高與邪惡,重要的是行為,因?yàn)樾袨椴辉偈切闹械囊魳妨?。在這段中,蘇姍娜處于靜止?fàn)顟B(tài),她頭腦中的許多美妙形象也煙消云散了。第三段在前后兩段間起著過度作用。第四段較多的是議論,這樣的議論在美國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)人中并不多見。在觀點(diǎn)上,詩(shī)人一反傳統(tǒng),認(rèn)為肉體之美可以永生,而認(rèn)為人們心中的美,精神之美,是稍縱即逝的,象一座門洞里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的遺痕。從藝術(shù)的角度來看,這個(gè)形象不錯(cuò),但作為一種觀點(diǎn)似乎值得商榷。當(dāng)然,作者也許是為了強(qiáng)調(diào)他對(duì)肉體之美的歌頌,也許他認(rèn)為精神的美往往帶有很強(qiáng)的主觀性、階級(jí)性,我們不必責(zé)備求全?;蛘?,作者所指的肉體之美, 僅僅指的是它的美(beauty),一種超越了肉體的抽象的美,而不囿于肉體本身。此外,他的這個(gè)觀點(diǎn)同時(shí)也體現(xiàn)了意象主義精神。在具體和抽象之間,意象主義者總是選擇前者的,這也許就是斯蒂文斯相信肉體而不相信精神的緣故吧。在這里,作者似乎對(duì)精神失去了信心,而對(duì)肉體之美大加歌頌。蘇姍娜圣潔的美與二長(zhǎng)老的淫邪形成鮮明的對(duì)比。全詩(shī)以哲理的詩(shī)句在音樂聲中結(jié)束。在作者的心目中,蘇姍娜的美并沒有死去,她的美將在古老的琴聲中永存。
這首詩(shī)較好地將浪漫主義和意象主義結(jié)合在一起,同時(shí),還有意識(shí)地汲取了象征主義的一些長(zhǎng)處。斯蒂文斯不同于其他現(xiàn)代派詩(shī)人,他對(duì)浪漫主義并不深惡痛絕。他被稱作是文體作家,對(duì)各種風(fēng)格的長(zhǎng)處都愿意吸收。在這首詩(shī)中,我們也可以覓到現(xiàn)代浪漫主義的一些痕跡。
(義 海)
上一篇:〔意大利〕夸西莫多《廷達(dá)里的風(fēng)》賞析
下一篇:〔英國(guó)〕柯勒律治《忽必烈汗》賞析