《〔美國〕狄金森·暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!》經(jīng)典詩文賞析
暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!
我愛和你同在一起
暴風(fēng)雨夜就是
豪奢的喜悅!
風(fēng),無能為力,
心,已在港內(nèi)——
羅盤,不必
海圖,不必!
泛舟在伊甸園——
啊,海!
但愿我能,今夜
泊在你的水域!
(江楓 譯)
《暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!》是女詩人三十一歲時(shí)的作品。這時(shí)她已在家中隱居了六年。六年來, 日常生活中雖有家庭的溫暖,也有足夠的父愛和母愛,然而,她孤獨(dú)的內(nèi)心卻象奔騰不息的大海,也如那雨雪交加下的浩浩森林。她的感情正在度過那一個(gè)又一個(gè)激蕩的“暴風(fēng)雨夜”。
幾年前的那次甜蜜而辛酸、迷人而又惱人的初戀,使她久久不得安寧!也讓她時(shí)時(shí)不能忘懷!為什么別人有的東西她卻沒有,為什么常人享足的東西她卻不足? “為什么,他們把我關(guān)在天堂門外?”“晚安,是誰吹滅了燭光?” (同期詩作之詩句)她常常這樣問道。花前月下的情人閃現(xiàn)在她眼前,她苦惱;卿卿我我的伴侶那軟綿綿的低語飄游在她耳畔,她流淚。《暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!》就是她這種感情達(dá)到最高點(diǎn),幾乎沒法控制時(shí)的最集中、最強(qiáng)烈和最富詩意的抒寫。內(nèi)心正當(dāng)暴風(fēng)雨時(shí)節(jié),當(dāng)然她就喜歡和暴風(fēng)雨在一起,只要在一起, “暴風(fēng)雨夜就是/豪奢的喜悅!”猶如感情正烈的人要找人一吐衷腸一樣。接著,詩具體地抒發(fā)了她一人泛舟于大海波濤之上,猶如蕩舟在伊甸園里的暢快夠味的感受。她愿在這激烈的暴風(fēng)雨中呆更久,以求得安慰,求得解脫,求得幸福, “啊,海!/但愿我能,今夜/泊在你的水域!”為了追求安寧,“羅盤,不必/海圖,不必!”任狂風(fēng)吹打,任暴雨撞擊,飄到天涯,移到海角,就是粉身碎骨,都無所顧慮。這感情雖壯烈激揚(yáng),卻是以精細(xì)、微觀和內(nèi)省的方式表現(xiàn)的。顯然,它透露出一個(gè)女詩人所特有的婉約的靈氣。狄金森的生活閱歷雖然不廣,體驗(yàn)卻較深,這詩正是她多年所體驗(yàn)過的深刻情緒的自然迸射。
狄金森不少詩跳躍大,轉(zhuǎn)折多,取譬遠(yuǎn)而奇,讀者往往難以追遁她如風(fēng)似電的思路軌跡。此詩雖有此傾向,但其情緒脈絡(luò)還依稀可尋。其中省略了主語、謂語或賓語等不少語言成分,又顛倒了不少語序和詞序,并用“風(fēng)”,“港”, “羅盤”,“海圖”、 “伊甸園”等甚具象征意義的暗喻,使情緒抒發(fā)集中而強(qiáng)烈。其語言不事雕琢,質(zhì)樸清新,有一種如自然山水般的粗糙美,也有如小兒學(xué)語般的幼稚的魅力。“我愛和你同在一起/暴風(fēng)雨夜就是/豪奢的喜悅! ”如清水芙蓉,含蘊(yùn)凝練。“暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!”的反復(fù)詠嘆,寫出了情緒的激越,豐滿有力。全詩所用的符咒式的語言富有彈性美,能讓讀者更多地尋味詩美,引起更豐富的想象。確切地說,狄金森用一種密度不大的雕塑般的意象語言,使每行詩都具有巨大的暗示力和撼動(dòng)力。她所追求的正是這種經(jīng)過情潮鍛冶過而又自然天成,露珠般凝縮而又閃光的語言。 《暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!》也正是主要以此成為她“暴風(fēng)雨”時(shí)期的代表作的。
(鄒建軍)
上一篇:〔意大利〕庫爾奇《晚霞》賞析
下一篇:〔羅馬尼亞〕·托馬《期待》賞析