《〔美國〕杰弗斯·閃耀吧,正在朽敗的共和國》經典詩文賞析
看到這個美國在庸俗的模子里成型,厚厚
地凝結成帝國,
抗議只是溶液中的一個水泡,冒破了,嘆
口氣,而大團物質變硬,
這時我悲傷地微笑,我想到花凋萎成果實,
果實腐爛成泥土,
來自母親,經過春日的歡樂,成熟和朽敗;
又回向母親。
你急急忙忙地腐爛:做得不錯;生活是美
好的,不管它長得死皮賴臉,還是象
瞬息而逝的閃光:需要山,也需要流星;
閃耀吧,正在朽敗的共和國。
至于我的孩子,我讓他們遠離那越來越粘
厚的中心;腐朽
決不會強加于人;當城市匍伏在妖魔腳下,
山依然屹立。
孩子們,不要做愛別人那樣低聲下氣的事,
聰明的奴仆正是最驕橫的主人。
有一個陷井專門抓捕崇高的靈魂,據說當
上帝走上地球,就已經被抓住。
(趙毅衡 譯)
生活在美國這樣一個現代文明的國度,并不是每一個人都找到了平靜與幸福,并不是每一個人都充滿追求和希望。物質的文明常常會反襯出人們心靈的空虛與失落。對于這一點,詩人的心靈很敏感。他們總是以一種超乎尋常的敏感力透視文明背后的危機,展示繁華掩蓋著的朽敗。在眾多的美國當代詩人中, 杰弗斯就是這樣一位獨特的詩人:他的詩總是充斥著一種“物極必反”的悲觀調子。在他看來,文明與發達似乎只是一層面紗,或者一團濃霧,面紗揭開、濃霧消散之后,什么都沒有了——只是一場惡夢, 于是,一切又將以與過去一樣的方式重新開始。
在《閃耀吧,正在朽敗的共和國》這首詩中,杰弗斯以自然界的花果相催,不斷發展又不斷消亡的歷史,暗示文明必將消失,影射美國正在腐敗的命運。美國, “在庸俗的模子里成型”,獨領世界物質文明的大潮,但是,在造就這個地位的同時,它也在鑄造著自己的墳墓。因此,詩人主張后人遠離這種現代文明,因為現代文明造就了一個圈子,奪走了人性,連上帝也無法逃離這種厄運。而對這樣一種生活,詩人無可奈何,歷史的大潮終將沖掉這一切,這個世界又將以新的方式重新組合,如此往復,就是一部如大自然一樣不斷交替而又充滿辛酸的歷史。
全詩格調低沉,充滿宿命論的觀點。詩人嘆息花果生命的短暫,更由此哀憐世事的變遷。這是文明在人們心靈上投下的陰影,是詩人心靈的藝術再現,也是對人性消亡的嘆惋。詩的語言樸素,舒緩的節奏更增強了悲劇的氛圍。詩人直呼美國的名字,這是心的呼喚, 是力的詛咒,足見詩人對美國現實和未來的絕望已達到了極點。命運的奴役使詩人吟唱出無望的悲歌。
(蔣登科)
上一篇:〔蘇聯〕索洛烏欣《野花》賞析
下一篇:〔德國〕赫塞《聞友之死》賞析