《我的失戀——擬古的新打油詩》原文與翻譯、賞析
魯迅
我的所愛在山腰;
想去尋她山太高,
低頭無法淚沾袍。
愛人贈我百蝶巾;
回她什么:貓頭鷹。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我心驚。
我的所愛在鬧市;
想去尋她人擁擠,
仰頭無法淚沾耳。
愛人贈我雙燕圖;
回她什么:冰糖壺盧。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我胡涂。
我的所愛在河濱;
想去尋她河水深,
歪頭無法淚沾襟。
愛人贈我金表索;
回她什么:發汗藥。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我神經衰弱。
我的所愛在豪家;
想去尋她兮沒有汽車,
搖頭無法淚如麻。
愛人贈我玫瑰花;
回她什么:赤練蛇。
從此翻臉不理我,
不知何故兮——由她去罷。
【賞析】 魯迅自稱《我的失戀》是一首“擬古的打油詩”。主要指模擬東漢張衡《四愁詩》的格式。《四愁詩》是愛情詩,寫相思之苦?!段业氖佟肥侵S刺詩,“是看見當時‘阿呀阿唷,我要死了’之類的失戀詩盛行,故意做一首用 ‘由她去罷’收場的東西,開開玩笑的?!?《三閑集·我和〈語絲〉的始終》)在《〈野草〉英文譯本序》中,他又說:“因為諷刺當時盛行的失戀詩,作《我的失戀》?!彪m然“開開玩笑”,卻有著強烈的現實性和積極的思想意義。
對照著《四愁詩》,人們可以看到:魯迅模擬的只是句式格調,而詩情和立意卻有了根本性的變化?!端某钤姟坊ベ浀男盼锒际敲篮玫臇|西,而《我的失戀》卻不是這樣,至少在一般人眼里,回贈的信物是不相應的,仿佛是一種戲謔,因而引起戀人的不滿,以致“從此翻臉不理我”,造成了所謂“失戀”。你看,“愛人贈我”的是“百蝶巾、雙燕圖、金表索、玫瑰花”,全是象征愛情的好東西。我“回她什么”呢?頭一件是“貓頭鷹”,這是世俗中的不祥之鳥;第二件是“冰糖壺盧(即冰糖葫蘆)”,雖說是好吃的食品,但未免太低賤,用來哄小孩則可,用來作信物則不夠“格”;第三件是“發汗藥”,無異于詛咒對方生病;第四件是“赤練蛇”,這對于一個女孩來說,就不止是咒她生病,簡直是毒蛇纏身,不得好死了。這樣的回贈怎能不令人惱怒呢?所以“從此翻臉不理我”,正是情理中事,可以說是咎由自取。但“我”并不這樣看:當戀人“翻臉不理”時,“我”的反應卻是:“不知何故兮我心驚”,“……使我胡涂”,“……使我神經衰弱”,最后則以“由她去罷”來作結束。諷刺詩的精采之筆,它的詼諧、嘲諷之情,正是在這兩個層次、即兩度不相應中顯示出來。
但這只是世俗的理解,它還有更深層的意義。這是需要對魯迅的人格和愛好有深切了解的人們,才能洞察底蘊的。魯迅“所愛好的東西,未必是人人所能了解”的,愛好和情趣的背離,給這首詩帶來了詼諧的格調。但魯迅為什么喜愛這四樣東西,又為什么要以此來回贈對方呢?
貓頭鷹,古時稱為裊,其聲凄厲,被視為報喪之鳥,象征著大不吉利。其實它卻是一種益鳥,有一雙銳利的眼睛和兩只鋒利的爪,能在暗夜捕食田間害蟲。魯迅是舊勢力、舊傳統的徹底背叛者,他更是衷心喜愛貓頭鷹,甚至曾被朋友徑稱為“貓頭鷹”,魯迅也從不忌諱,而是欣然接受。他說:“我有時決不想在言論界求得勝利,因為我的言論有時是梟鳴,報告著不大吉利的事,我的言中,是大家會有不幸的?!?《且介亭雜文二集·序言》)魯迅的梟鳴,是在揭破黑暗,催生光明,他以貓頭鷹回贈對方,正體現著他要為舊世界敲喪鐘,給女友以意味深長的啟迪。
冰糖葫蘆,誠然是魯迅所愛吃的,但以它回贈對方,卻別有意義。它又甜又酸,這正是在戀愛和失戀中輾轉反側者的心境。用它作信物,意在告誡對方:不要沉溺在愛情的海洋里,天天暢飲甜蜜的美酒,要想到由于主客觀的變化,甜有可能變成酸,愛也會化成恨。至于發汗藥,誠然是魯迅所常用的,主要用于退燒,用它作為信物回贈女方,也含有告誡之意,希望女方不要在戀愛中熱昏了頭,要時刻保持清醒的頭腦,因此送點發汗藥備用,是大有益處的。至于赤練蛇,情況卻較為復雜。其實它是無毒的,以它贈對方,可能含有這樣的意思:愛情貴在堅貞不二,既是相知相愛,就應該像赤練蛇那樣,糾纏執著,而不能朝秦暮楚,冷熱無常。對于這些,“愛人”不能理解,而是以世俗的眼光和態度對待“我”,對于這樣的異性,這樣的愛情,實在不值得留戀,所以最后用“由她去罷”作結,表示一種堅決的態度。這是完全正確的?!坝伤チT”,是含意深刻的結束語,也是諷刺詩的主旨所在,既批判了朝秦暮楚的戀愛觀,也鞭撻了無病呻吟的失戀詩。
上一篇:《我們小巷里的薩莉》原文與翻譯、賞析
下一篇:《我的記憶》原文與翻譯、賞析