《我們小巷里的薩莉》原文與翻譯、賞析
凱里
在所有的標致的姑娘里,
沒有一個比得上漂亮的薩莉;
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
在我們的國土上沒有一個女郎
這么甜美,有一半兒比得上薩莉;
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
她爸爸編織裝白菜的網兜①,
高聲叫賣,在街頭巷尾;
她媽媽出售長長的花邊,
哪位想買就賣給哪位。
可是這樣的人怎么能生出
這么甜美的姑娘家薩莉!
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
她要是在我身邊,我就沒法干活,
我是那么真誠地愛她;
我師傅就像土耳其佬那樣沖過來,
狠狠地照我頭上就打;
可是打就讓他打個夠,
我會忍受一切,這都是為了薩莉;
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
一個星期中的七天,
我喜愛的只有一天——
這一天就在
星期六和星期一之間;
因為那一天我就穿上最好的衣衫,
到外面去散步,我和我的薩莉;
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
師傅帶我去教堂,
可我經常要挨罵;
因為只要講經一開始,
我就扔下了他;
在布道的時刻我離開了教堂,
偷偷溜出去找薩莉;
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
當圣誕節再一次到來,
啊,我就會有了錢;
我要把錢攢起來,
連盒子連錢交給我的心肝;
我希望這是一萬英磅,
統統地交給薩莉;
她是我心上的愛人,
并且她就住在我們的小巷里。
我師傅和街坊鄰居
都來開玩笑,笑我和薩莉;
要不是為了她,我可真還不如
去做奴隸,去干苦役!
可是當我熬完了長長七年的學徒期②,
啊,那我就要娶薩莉;
啊,那我們就要結婚,就要同床共枕,
不過,那就不再在我們的小巷里!
(胡明揚 譯)
【注釋】 ①網兜:煮菜用具之一,當時英國人習慣用網兜把菜兜住煮。②當時手工業作坊主為了不讓學徒獨立成為競爭對手, 一再延長學徒期,所以學徒期竟長達7年之久。
【賞析】 這是詩人在一個星期天尾隨一個學徒去找他的愛人,根據看到的情景再加以想象寫成的一首膾炙人口的具有民歌風格的抒情詩,后來配上音樂便成了著名的民間歌曲。每章末尾有兩句副歌“她是我心上的愛人,并且她就住在我們的小巷里”(第七章略有變化),是典型的民歌風格。第一章小伙子熱情贊美自己的心上人是世界上最甜美的姑娘,直言無諱,語言樸實無華,毫不掩飾他無比自豪和心滿意足而充滿幸福的心情。在第二章里小伙子似乎不太瞧得起做小買賣的未來的岳父母,可是重點還是為了突出自己的愛人薩莉,旨在說她是雞窩里飛出來的鳳凰。第三章進一步描寫小伙子對薩莉的熱戀。他干活都在想薩莉,因此而常常挨師傅的打罵,可是還要愛她想她,真是到了神魂顛倒的地步。第四章表述了小伙子與姑娘的戀情有進展后的得意心情。不直說他與姑娘在一起的確切時間而繞了半天彎子,一方面固然是玩弄文字,但是更重要的則是要表現小伙子的得意,這四句似乎是搖晃著腦袋唱出來的。第五章通過一個具體的事實更進一步描寫小伙子對薩莉的熱戀,在教堂做禮拜時心不在焉,一心惦念著自己心愛的姑娘,竟偷偷溜出去和姑娘見面。這種描述完全符合當時的習俗,似乎平淡,卻充滿生活情趣。第六章是對未來幸福生活的遐想,出了師就有了錢,就可以結婚,就可以把很多很多的錢交給薩莉去掌管。“連盒子連錢”連自己的心都完全交給這位未來的妻子,小伙子說的都是真心話,是符合生活實際的大白話。第七章是高潮,小伙子和姑娘的愛情已經得到社會承認,可是小伙子在眾人面前卻羞得無地自容,這說明當時在英國的封建意識還很濃重。末了一句按常例應該和前幾章的末尾一句相同,可是這里卻突然一個轉折,說“不再在我們的小巷里!”正因為破了常例,所以非常突出。“我們的小巷”顯然是一個貧民區,小伙子想跳出苦海,當然不能再住在 “我們的小巷里”!
全詩輕松,歡快,還稍帶一點詼諧,感情和語言都很樸素、真摯,節奏明快,無怪乎幾百年來為人傳誦吟唱。
上一篇:《我們在山上呀,歌唱著》原文與翻譯、賞析
下一篇:《我的失戀——擬古的新打油詩》原文與翻譯、賞析