到秋來黃菊綻,奴好凄涼。
想冤家真?zhèn)€狠,鐵石心腸。
你那里配成雙?我守孤鸞,
好姻緣都負了,不得團圓。
眼巴巴望才郎,不見回還;
歹心腸,全不想舊日風光。
愁也是自己當,悶也是自己當,
好一似眾賓鴻失了伴,不得成雙!
——清·無名氏輯《新鐫南北時尚絲弦小曲》
本篇傾訴了夫婦離別之苦,對才郎的“真?zhèn)€狠”、 “歹心腸”,充滿憤懣、埋怨之情。
開頭兩句是以“到秋來黃菊綻”(zhan棧)為起興,襯托“奴好凄涼”的心境。奴,婦女自稱。她為什么會有“好凄涼”之感呢?因為情郎在外長期不歸,使她不禁“想冤家真?zhèn)€狠,鐵石心腸,你那里配成雙?”冤家,是對情人愛極的反稱。鐵石心腸,以心腸堅如鐵石,形容人缺乏感情。這樣的人,實在不配結婚。因為婚姻是以愛情為基礎的,既然是鐵石心腸,缺乏愛的柔情,那么,結婚之后就必然不能給對方帶來愛的甜蜜和幸福,而只能導致恨的苦澀和埋怨。尤其是在夫婦離別之后,更容易給妻子造成凄涼之感,使她不能不發(fā)出滿腔的抱怨:“我守孤鸞,好姻緣都負了,不得團圓。”孤鸞,無偶的雄鸞。《白孔六帖》卷94:“孤鸞見鏡,睹其影謂為雌,必悲鳴而舞。”這里謂我守候離別的丈夫。負,辜負。指對不起好姻緣。為什么這么說呢?因為名為夫妻,實際上卻“不得團圓。”她“眼巴巴望才郎,不見回還.”這種急切盼望丈夫歸來的心情得不到滿足,于是更對丈夫產生了不滿情緒,指責他是“歹心腸,全不想舊日風光。”這種夫婦離別之苦,給她帶來了極大的憂愁和苦惱,使她深深地感到:“愁也是自己當,悶也是自己當,好一似眾賓鴻失了伴,不得成雙! ”好一似,即好像。賓鴻,指鴻雁。雁為候鳥,繁殖于北方,而到南方越冬,南來北往如賓客一般,故稱賓鴻。鴻雁雌雄為偶,形影不離,一旦喪偶,便悲傷不已。故這里以“好一似眾賓鴻失了伴”,來形容她對夫婦“不得成雙”的痛苦心情。
全篇交織著愛和恨的濃烈感情。她抱怨情郎“真?zhèn)€狠”、“歹心腸”,實際上是她對情郎的熾愛——“眼巴巴望才郎,不見回還”——的另一種表現(xiàn)。她一方面指責她的情郎“不配成雙”,另一方面卻又說他們是“好姻緣”,只是被他的離別辜負了。這種愛和恨相交織,愛得不到滿足,便產生怨恨,由怨恨而更顯得愛之熾熱,把情人飽受離別之苦的復雜感情和微妙心態(tài),皆刻畫得可謂煙云變幻,瑰麗沉郁。
上一篇:《擊鼓》原文|賞析
下一篇:《刺巴郡守詩》原文|賞析