擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處,爰喪其馬。
于以求之,于林之下。
死生契闊,與子成說。
執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
——《詩經(jīng)·邶風(fēng)》
這首詩的作者,是一個被迫出征、久戍不歸的衛(wèi)國士兵。根據(jù)詩歌第二章中“從孫子仲,平陳與宋”(跟隨統(tǒng)帥孫子仲,平定陳國與宋國之間的糾紛)的詩句,對本詩的寫作背景可以有一定的了解。《毛詩序》: “《擊鼓》。怨州吁也。衛(wèi)州吁用兵暴亂,使公孫文仲將而平陳與宋,國人怨其勇而無禮也。”州吁是在公元前719年襲殺其兄衛(wèi)桓公而自立為衛(wèi)君的。在他統(tǒng)治衛(wèi)國的半年多時間中,曾兩次聯(lián)合宋、陳等國攻打鄭國。如果《序》說成立,那么此詩即為衛(wèi)君州吁伐鄭時的作品。然而,清人姚際恒提出了不同意見。認(rèn)為“此乃衛(wèi)穆公背清丘之盟救陳,為宋所伐,平陳、宋之難,數(shù)興軍旅,其下怨之而作此詩也。”衛(wèi)穆公平定陳、宋間糾紛,事在公元前597年。究竟《擊鼓》反映的是哪次戰(zhàn)爭?方玉潤的見解值得贊賞:“細(xì)玩詩意,乃戍卒嗟怨之辭,非軍行勞苦之詩,又何必沾沾,據(jù)一時一事以實之哉。”(《詩經(jīng)原始》)理會詩意才是第一要旨,至于背景史實作為參考也就是了。
“國風(fēng)”多比興,而本詩卻沒有一個比興,全用賦法。詩歌以第一人稱的“我”進(jìn)行敘述。第一、二章簡括地講說了他的從軍南征和留駐不歸:“土國城漕,我獨南行。刀“不我以歸,憂心有忡。”——國人運土建漕城,我獨從軍到南方。常駐邊地不能歸,滿腹憂愁心痛傷。到了第三章,詩人的訴述變得細(xì)致具體了:遠(yuǎn)征隊伍剛一息腳,士兵們就四散躺倒,連戰(zhàn)馬都因無人看管而丟失了(“爰”,于是,在這里。 “居”、 “處”,停下、休息)。上哪兒去找啊?竟然跑到叢林深處的大樹下去了。生動的細(xì)節(jié),真切地反映了這支隊伍紀(jì)律松弛、軍心渙散的狀況。第四章與妻子生離時“死生契闊(聚合不離)”, “與子(指妻)偕老”, “成說”(盟約)的追憶,是何等地情深意切。然而,現(xiàn)實又是多么地殘酷無情,他的熱血和生命只能消耗在這異域他鄉(xiāng),誓約很難有實現(xiàn)的希望。強烈的不可遏止的思念和憂憤,使這位戰(zhàn)士的訴說,終于變?yōu)橥纯嗟暮籼枺骸坝卩甸熧猓晃一钯?于嗟洵(久遠(yuǎn))兮,不我信(守約)兮! ”——哎呀,相隔千里遙呵,絕望沒法活呵!哎呀,分離太久遠(yuǎn)呵,誓言難實現(xiàn)呵!
陳子展先生評論本詩,說“這是最古的一篇以兵寫兵的短詩杰作。”(《國風(fēng)選譯》)不為過譽。
上一篇:《蘭房寂寞》原文|賞析
下一篇:《到秋來黃菊綻》原文|賞析