太祖多疑,每慮人侮己。杭州儒學教授徐一夔,嘗作賀表,其詞有云:“光天之下。”又云:“天生圣人,為世作則。”帝覽之大怒曰:“腐儒乃如是侮我耶!‘生’者,‘僧’也,以我嘗從釋也;‘光’則摩發之謂矣;‘則’字近‘賊’。”罪坐不敬,命收斬之。禮臣大懼,因請曰:“愚蒙不知忌諱,乞降表式。”帝因自為文傳布天下。 ○明·徐禎卿《翦勝野聞》 事亦見明·田汝成《西湖游覽志馀》卷七。
[述要] 明太祖朱元璋十分多疑,因出身貧賤,又做過和尚,總擔心別人會侮辱自己。有次,杭州儒學教授徐一夔寫的賀表中有“光天之下”一詞,還有“天生圣人,為世作則”等話。太祖看后大怒,說:“這個腐儒竟如此侮辱我!‘生’是指‘僧’,說我做過和尚;‘光’是頭發剃光之意,而‘則’與‘賊’同音。”于是以大不敬罪將徐斬首。掌管禮儀的大臣很害怕,向太祖請求說:“那些愚蒙之人不懂什么叫忌諱,還是請您規定統一的賀表格式。”于是太祖自作賀表,傳布天下,作為臣子們寫賀表的范本。
[按語] 記明太祖諱“光”、“釋”、“和”、“尚”、“殊”等字者甚多,參見清王應奎《柳南隨筆》卷六、清查繼佐《罪惟錄·列傳》卷二六。
上一篇:《為王前驅 司馬昱 桓溫》
下一篇:《乾沒不已 潘岳》