〔原文〕
狼跋其胡,
載疐其尾。(韓疐作躓。)
公孫碩膚,
赤舄幾幾。(三家幾幾作己己。)
(胡、膚,魚部。尾、幾,脂部。)
狼疐其尾,
載跋其胡。
公孫碩膚,
德音不瑕!
(胡、膚、瑕,魚部。)
〔譯文〕
狼前行就踏著自己的胡,后退就踏著自己的尾。公孫又高又大,飾金的鞋頭多漂亮。
狼后退就踏著自己的尾,向前行就踏著自己的胡。公孫心寬體胖,美好聲名傳四方。
〔評介〕
《狼跋》二章,章四句?!对娦颉氛f是周大夫贊美周公的詩。其謂:“狼跋,美周公也。周公攝政,遠則四國流言,近則王不知,周大夫美其不失其圣也。”又鄭《箋》謂贊周公攝政,“聞流言不惑,王不知不怨,終立其志,成周之王功,致太平,復成王之位,又為之大師,終始無衍?!?a href="http://m.tenkaichikennel.net/shiji/zhuxi/" target="_blank" class="keylink">朱熹《詩集傳》又寫道:“周公雖遭疑謗,然所以處之不失其常,故詩人美之,言狼跋其胡則疐其尾矣,公遭流言之變,而其安肆自得乃如此,蓋其道隆德盛而安土樂天有不足言者,所以遭大變而不失其常也?!币陨现T說雖然自成其說,但古今學者或不從此說。清方玉潤《詩經原始》:“解此詩者多牽涉成王不信周公,愚殊不取,已數辯之矣?!庇腥朔瘩g說:“然持老狼的形象與周公的風致相印證,以‘公孫’之詞稱周公,蓋均可斟酌?!苯袢硕嗾J為是諷刺貴族公孫的詩,詩中比喻貴族公孫像老狼一樣,行走艱難,兇殘貪婪。吃得胖胖的,穿著華美的禮服,但名聲品德極差,故到處碰壁。此公孫為誰,不可考?;蛘f指幽王時的虢石甫,但無確證。
上一篇:《溱洧》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《猗嗟》原文|譯文|注釋|賞析