祝賀婚姻的幸福。
桃之夭夭,(一)小桃長得真姣好,
灼灼其華。(二)紅紅的花兒多光耀。
之子于歸,(三)這姑娘要出嫁了,
宜其室家。(四)家庭的生活定美好。
桃之夭夭,小桃長得真姣好,
有蕡其實。(五)紅白的桃兒多肥飽。
之子于歸,這姑娘要出嫁了,
宜其家室。(六)家庭的生活定美好。
桃之夭夭,小桃長得真姣好,
其葉蓁蓁。(七)綠綠的葉兒多秀茂。
之子于歸,這姑娘要出嫁了,
宜其家人。家人的生活定美好。
注釋
(一)朱熹:“夭夭,少好之貌。”
(二)陳奐:“《廣雅》:‘灼灼,明也。’《玉篇》:‘灼灼,華盛貌。’盛與明同義。”
(三)朱熹:“之子,是子也。此指嫁者而言也。婦人謂嫁曰歸。”
陳奐:“于讀為於。……於者,自此之彼之詞。自此之彼謂之於,又謂之往。則於與往同義。”
(四)馬瑞辰:“宜與儀通。《爾雅》:‘儀,善也。’”
朱熹:“室謂夫婦所居,家謂一門之內。”
(五)于省吾《雙劍誃詩經新證》:“蕡、墳、頒與賁古通。……頒、賁并應讀作斑。……然則有賁其實,即有斑其實。桃實將熟,紅白相間,其實斑然。”
(六)毛亨:“家室,猶室家也。”
陳奐:“渾言之,室亦家也。”
(七)毛亨:“蓁蓁,至盛貌。”
陳奐:“《廣雅》:‘蓁蓁,茂也。’”
注音
蕡fen墳蓁zhen臻
上一篇:《權輿》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《樛木》原文|譯文|注釋|賞析