旅衛國的宋人思歸。
誰謂河廣?誰說那河面廣又廣?
一葦杭之。(一)一根蘆葦就能比得上。
誰謂宋遠?(二)誰說那宋國遠又遠?
跂予望之。踮起腳跟就能望得見。
誰謂河廣?誰說那河面廣又廣?
曾不容刀。(三)容不下小舟來蕩槳。
誰謂宋遠?誰說那宋國遠又遠?
曾不崇朝。(四)不要一早就能到那邊。
注釋
(一)馬瑞辰:“段玉裁以杭為斻之假借。《說文》:‘斻,方舟也。方,并船也。’今按方為并船之名,又通為‘子貢方人’之方,謂比方也。一葦杭之,蓋謂一葦之長,可比方之,甚言河之狹也。下章曾不容刀,亦謂河之狹不足容刀,非謂乘刀而渡,則上不為乘葦而渡,明矣。”
焦循:“謂一葦之長,即自此岸及彼岸耳。”
(二)鄭玄:“誰謂宋國遠乎?但一跂足而望,則可以見矣。”
(三)鄭玄:“小船曰刀。”
姚際恒:“刀,舠通,亦作刁、舠。”
(四)鄭玄:“崇,終也。行不終朝,亦喻近。”
注音
葦wei偉杭hang航跂qi氣朝zhao昭
上一篇:《殷其靁》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《渭陽》原文|譯文|注釋|賞析