蓼彼蕭斯,又高又長艾蒿,
零露湑兮。露珠滴滴凝聚。
既見君子,已見周朝天子,
我心寫兮。我心十分歡愉。
燕笑語兮,飲宴談笑頻頻,
是以有譽(yù)處兮。樂樂陶陶嬉娛。
蓼彼蕭斯,又高又長艾蒿,
零露瀼瀼。露珠點點閃亮。
既見君子,已見周朝天子,
為龍為光。承受恩寵榮光。
其德不爽,天子美德不變,
壽考不忘。長壽永遠(yuǎn)安康。
蓼彼蕭斯,又高又長艾蒿,
零露泥泥。露珠顆顆輕浥。
既見君子,已見周朝天子,
孔燕豈弟。非常安詳愷悌。
宜兄宜弟,兄弟親愛和睦,
令德壽豈。美德壽樂齊集。
蓼彼蕭斯,又高又長艾蒿,
零露濃濃。露珠團(tuán)團(tuán)濃重。
既見君子,已見周朝天子,
鞗革沖沖。攬轡垂飾擺動。
和鸞雝雝,鑾鈴聲響叮當(dāng),
萬福攸同。萬福聚于圣躬。
這是一首典型的祝頌詩,表達(dá)了諸侯朝見周天子時的尊崇、歌頌之意。
詩四章,全以蕭艾含露起興。蕭艾,一種可供祭祀用的香草,諸侯朝見天子,“有與助祭祀之禮”,故蕭艾以喻諸侯。露水,常被用來比喻承受的恩澤。故本詩起興以含蓄、形象的筆法巧妙地點明了詩旨所在: 天子恩及四海,諸侯有幸承寵。如此,也奠定了全詩的情感基調(diào): 完全是一副諸侯感恩戴德、極盡頌贊的景仰口吻。
首章寫初見天子的情景及感受。“既見君子,我心寫兮”,似是日日夜夜,朝思暮盼,今日終遂心愿后的表述。因為在諸侯看來,入朝面君,無疑是巨大的幸事,一個“寫”字,形象地描畫出諸侯無比興奮、誠惶誠恐、激動得難以言表的感受。因此,當(dāng)他們與天子共享宴樂之時,便爭相傾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在圣潔的朝圣之樂中。
二、三兩章進(jìn)一步描寫君臣之誼,分別從諸侯與天子兩方面落筆。對諸侯而言,無疑應(yīng)感謝天子圣寵,“為龍為光”,這當(dāng)然是“其德不爽”的結(jié)果。故最后祝天子“壽考不忘”;對天子而言,則是描寫其和樂安詳?shù)氖ト菁芭c臣下如兄弟般的深情。可以說抓住了兩個最有代表性的方面,恰如其分地刻畫出了天子的風(fēng)儀及修養(yǎng)。這樣可親可愛的天子,怎能不受到臣下的擁戴與崇敬?
末章借寫天子離宴時車馬的威儀進(jìn)一步展示天子的不凡氣度。看那威風(fēng)凜凜的高頭大馬,聽那叮當(dāng)悅耳的鈴聲和鳴,威而不濫,樂而不亂,恰恰表明天子不僅能夠澤及四海,而且可以威加四夷,因此,他才能夠集萬福于一身,不愧受命于天的真命天子!
全詩層次分明,抒寫有致,章章推展,于敘事中雜以抒情,并帶有明顯的臣下語氣,所以,無論內(nèi)容或是形式,均體現(xiàn)出雅詩的典型風(fēng)格。因表現(xiàn)的是諸侯對天子的祝頌之情,未免有些拘謹(jǐn),有些溢美,比起健康活潑、擅長抒發(fā)真情實感的民間風(fēng)詩來,在藝術(shù)與情感上,可取之處便少了許多!
最后順便說一下,本篇《毛詩序》謂詩旨乃頌天子“澤及四海”,以之為宴遠(yuǎn)國之君的樂歌,朱熹則以為此乃“燕諸侯之詩”(《詩序辨說》),“諸侯朝于天子,天子與之燕,以示慈惠,故歌此詩”(《詩集傳》)。吳闿生《詩義會通》又說:“據(jù)詞當(dāng)是諸侯頌美天子之作。”本文取吳闿生說。
上一篇:《蓼莪·詩經(jīng)》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《蜉蝣·詩經(jīng)》原文|譯文|注釋|賞析