志異續(xù)編《白泰官》原文|注釋|賞析|譯文
白泰官,自恃其技,屢挫江湖之客。[1]一日,行至一處,有一干人阻路,謂白曰:“奉我?guī)熋卣埾鄷!卑撞坏靡央S之行。至則兄妹二人,在空場跑馬。兄在馬上放箭,妹在馬上接箭,十不失一。少頃,下馬相見,請白試技。白知有異,不敢應(yīng)。妹謂兄曰:“我們拋磚引玉何如?”隨令從者,取黃豆升許,竹箸二對至前。[2]兄妹對立,相離數(shù)丈。兄以箸挾豆擲去,妹以箸挾豆接回。升中豆盡,無一墜地者。謂白曰:“小技兒戲,幸勿見哂。[3]”白目呆神癡,佇立移時引去。
【注釋】 [1]江湖之客:云游四方以各種方式謀生的人。這里似是指武林中人。 [2]竹箸:竹筷子。 [3]見哂(shen):見笑。哂:譏笑。
【譯文】 有個叫白泰官的人,仗著自己有一點武藝,多次挫敗闖蕩江湖的過客。一天,(他)來到一個地方,有一幫子人攔住了他的路,對他說:“我們奉師傅的命令,特來邀請您去與他會面。”白不好推辭只得硬著頭皮跟他們?nèi)チ恕5搅四抢锞鸵娦置枚耍诳請錾吓荞R。哥哥在馬上射箭,妹妹在馬上接箭,十次沒有一次失手。一會兒,他們下馬與白見面,邀請白與他們比試武藝。白知道不對頭,不敢答應(yīng)。妹妹對他哥說:“我們拋磚引玉怎么樣?”隨即吩咐侍從,拿一升左右的黃豆、竹筷子兩雙來到面前。兄妹二人相對站著,中間相距幾丈遠(yuǎn)。哥哥用筷子挾著豆子擲過去,妹妹用筷子挾著接回豆子。升中的豆子全投出去了,沒有一粒掉在地上。(他們)對白說:“這是鬧著玩的小把戲,幸好您不會見笑。”白泰官看得眼也直了腦子也不轉(zhuǎn)了,呆呆地站在那兒好一會才離去。
【總案】 這篇故事雖然簡短,然而在刻畫白泰宮性格時寫得很有層次,并且能夠從人物的行動中,透視出他的心理變化。雖然自命不凡,但當(dāng)他看到絕技之后,便傻了眼,只有驚恐和發(fā)呆的份,生動展現(xiàn)出這個在弱者面前飛揚拔扈遇到強手又膽小如鼠的形象。與之形成鮮明對照的兩兄妹,身懷絕技又虛懷若谷,顯示出武林英雄的氣概與豪情。
朱曉晨
上一篇:癸辛雜識《癸辛雜識》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:西京雜記《相如死渴》原文|注釋|賞析|譯文