【注釋】
祖席:古代出行時祭祀路神叫祭“祖”。后稱設宴餞別之所為“祖席”。香塵:地下落花甚多,塵土也有了香氣,故稱“香塵”。棹:同櫂,劃船的槳,這里代指船。此二句是說,“居人”與“行人”之間的思念之深,致使羅嘶不行、船旋不前。目斷:極目遠眺,直到盡頭。尋思:思索,想。
【鑒賞】
這是一首送別的情詞。晏殊詞作中,有不少作品抒發和表達相愛男女的離愁別恨。此作的特別之處在于,它既不表達別后思念之苦,也不是陳述由離愁引發的人生感慨,而是寫出餞別、相送、別后思念的痛苦情感和現實歷程。
上闋從送別場景寫到依依不舍的情景。“祖席”二句是點明在長亭唱著離別的歌聲設宴告別。“香塵”句寫宴后送別的情形。離別雙方已越來越遠,但還頻頻回首相望,依依不忍分離,所以“猶回面”。“居人”兩句分別從兩方面著筆,反復重疊詠嘆不忍離開的難舍之情。從“行人”角度感受,居人不忍離去,馬嘶映林,揪人心魄;從“居人”角度體驗,“行人”去棹不行,在水里原地打轉,因對居人牽腸掛肚。
下闋寫別后相思。雖然雙方不忍,不愿分別,但分別最終變成了事實。畫閣高樓既為過去相聚之所,又是別后傷心之地。人去樓空,只有獨自登樓遠眺,遙寄相思。“只送”道出心中失落:目光所及,夕陽西下,除了一江東流水,并無心上人的影子。結尾兩句直抒胸臆,表明對心上人無窮無盡的思念和懷想。
對于這首詞的結構,唐圭璋在《唐宋詞簡釋》中贊曰:“通體自送別至別后,以次描摹,歷歷如畫。”在語言風格和表現力方面,王世貞認為:“‘斜陽只送平波遠’淡語之有致者也。”
上一篇:歐陽修《踏莎行·候館梅殘》宋詞賞析
下一篇:秦觀《桃源憶故人·玉樓深鎖薄情種》宋詞賞析