《清·鄭燮·予告歸里,畫竹別濰縣紳士民》全文|原文注解與大意翻譯
清·鄭燮
烏紗擲去不為官,
囊橐蕭蕭兩袖寒。
寫取一枝清瘦竹,
秋風江上作釣竿。
【注釋】別:告別。濰:音wéi。烏紗:古代官員常戴的一種帽子,后用來代稱 做官。擲(zhì):扔,拋棄。囊橐(nángtuó):口袋,袋子。蕭蕭:空空的 樣子。
【大意】我扔掉了烏紗帽,再也不去做官。身上的口袋空空的,兩袖清風。我 畫了一枝清瘦的竹子,可以在秋風冷清的江面上用作釣魚竿。
《清·鄭燮·予告歸里,畫竹別濰縣紳士民》全文|原文注解與大意翻譯
清·鄭燮
烏紗擲去不為官,
囊橐蕭蕭兩袖寒。
寫取一枝清瘦竹,
秋風江上作釣竿。
【注釋】別:告別。濰:音wéi。烏紗:古代官員常戴的一種帽子,后用來代稱 做官。擲(zhì):扔,拋棄。囊橐(nángtuó):口袋,袋子。蕭蕭:空空的 樣子。
【大意】我扔掉了烏紗帽,再也不去做官。身上的口袋空空的,兩袖清風。我 畫了一枝清瘦的竹子,可以在秋風冷清的江面上用作釣魚竿。
上一篇:《宋·柳永·雨霖鈴》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《南朝梁·吳均·與朱元思書》全文|原文注解與大意翻譯