奴不曾圖你錢和鈔,
奴不曾圖你名行兒高,
奴不曾圖你容和貌;
只道你綿無刺,
誰知你笑里刀!
我這等樣隨和也,
天!還說我不好。
——明·馮夢龍輯《掛枝兒》
本篇抒發(fā)了她那新的戀愛觀得不到情人的理解而產(chǎn)生的埋怨情緒。
奴,婦女自稱之詞。開頭連用三句“奴不曾圖你……”,突出地表明這位婦女具有叛逆于封建傳統(tǒng)的新的愛情、婚姻觀。在封建社會,決定愛情婚姻的標準,往往不是個人的思想性格,而是金錢財產(chǎn)、名譽地位、容貌美麗。這位婦女卻反其道而行之,她不圖男方的“錢和鈔”、 “名行兒高”、 “容和貌”,她只是看中了男方的性格“綿無刺”,即像絲綿一樣柔和、溫情,不刺人,這里用以比喻為人性格和善。這反映了一種擺脫金錢地位等愛情婚姻的附加物的桎梏,而以人為本,以人的思想性格為愛情婚姻基礎(chǔ)的新的愛情婚姻觀;它對封建的愛情婚姻觀具有叛逆的進步意義。
然而這種新的愛情婚姻觀,實行起來卻不是沒有困難的。金錢、地位和容貌等外在的東西,是人們一眼就能看清楚的,而為人的思想性格,卻往往需要透過種種表象,經(jīng)過長期的接觸,深入的考察,才能有真正的了解。這位婦女所愛的對象,就是個在外表看來如“綿無刺”一般和善之至的好人,而實際上卻是個“笑里刀”,即笑里藏刀,對人外表和氣,內(nèi)心卻是個陰險狠毒的家伙。
“我這等樣隨和也,天!還說我不好。”這當中的“天”字,是感嘆詞,猶如“天呵”、 “天哪”。我這般脾氣隨和,天哪!還說我不好。這里既有對男方太無知人之明的抱怨,又有我也總算把你看透了的嘆息;字里行間皆流露著人性的呼喚,滾動著感情的激流。
上一篇:《紗窗外月兒黃》原文|賞析
下一篇:《蘇州民為況鐘歌》原文|賞析