人間世
人間世,即人世間,人在世間的生活。時逢亂世,該如何保全自身呢?莊子在本篇列舉出“顏回見仲尼”“孔子與諸梁”等七則寓言故事,從不同的角度闡明了保全自身就要棄除名利之心,使心境達到空明的境地,從而達到以不材為大材、以無用為大用的客觀目的。這就是莊子的“心齋說”?!靶凝S說”可以說是莊子的處世哲學。
一
顏回見仲尼①,請行。
曰:“奚之?”
曰:“將之衛?!?/p>
曰:“奚為焉?”
曰:“回聞衛君,其年壯,其行獨。輕用其國,而不見其過。輕用民死,死者以國量乎澤若蕉,民其無如矣?、诨貒L聞之夫子曰:‘治國去之,亂國就之,醫門多疾?!敢运勊计鋭t,庶幾其國有瘳(chōu)乎!③”
仲尼曰:“嘻,若殆往而刑耳?、芊虻啦挥s,雜則多,多則擾,擾則憂,憂而不救。古之至人,先存諸己,而后存諸人。所存于己者未定,何暇至于暴人⑤之所行?且若亦知夫德之所蕩⑥,而知之所為出乎哉?德蕩乎名,知出乎爭。名也者,相軋也;知也者,爭之器也。二者兇器,非所以盡行也?!?/p>
“且德厚信矼(kòng)⑦,未達人氣;名聞不爭,未達人心。而強以仁義繩墨之言,術暴人之前者,是以人惡有其美也,命之曰菑(zāi)人。⑧菑人者,人必反菑之,若殆為人菑夫?
“且茍為悅賢而惡不肖,惡用而⑨求有以異?若唯無詔⑩,王公必將乘人而斗其捷。而目將熒之,而色將平之,口將營之,容將形之,心且成之。是以火救火,以水救水,名之曰益多。順始無窮。若殆以不信厚言,必死于暴人之前矣!
“且昔者桀殺關龍逢,紂殺王子比干,是皆修其身以下傴拊(yǔ fǔ)人之民,以下拂其上者也,故其君因其修以擠之。是好名者也。
“昔者堯攻叢、枝、胥敖,禹攻有扈。國為虛厲,身為刑戮。其用兵不止,其求實無已,是皆求名實者也,而獨不聞之乎?名實者,圣人之所不能勝也,而況若乎!雖然,若必有以也,嘗以語我來!”
【注釋】
①顏回:姓顏,名回,字子淵,魯國人,孔子的弟子。仲尼:孔子的字。②量:填滿。蕉:草芥。如:往。無如:沒有地方可去。③則:法則,此指治理衛國的法則。庶幾:也許可以,含有希望的意味。瘳:病愈。④殆:恐怕,大概。刑:受刑戮。⑤暴人:施政暴虐的人,即暴君。⑥蕩:毀壞、喪失。⑦矼:堅實、篤厚。⑧繩墨:喻指規矩、規范。術:通“述”,陳述。有:有人說為“育”字之誤,賣弄的意思。菑:同“災”,災害。⑨而:你。⑩若:你。詔:進諫。熒:迷惑。營:營救。厚言:忠誠的言辭。下:下位,居于臣下之位。傴拊:憐愛撫育。修:美好,這里專指很有道德修養。擠:排斥。有扈:古國名。虛:同“墟”,墟所。厲:人死而無后代。實:實利,此指國土、人口和財物。
【譯文】
顏回拜見老師孔子,向他辭行。
孔子問道:“你打算去哪里呢?”
顏回回答:“想到衛國去?!?/p>
孔子問道:“為什么要到衛國去?”
顏回說:“我聽說衛國國君年輕氣盛,行為獨斷專行。他處理國事比較草率,卻認識不到自己的錯誤。他輕率地役使百姓,卻不顧惜百姓的生命,百姓流離失所,就好像草芥填滿了大澤,百姓實在沒有地方可去了!老師您曾經說過:‘可以離開安定的國家,前往動亂的國家去救助,猶如醫生家的門前病人多一樣?!蚁氚凑漳慕陶d尋找幫助衛國的方法,這個國家可能還有救吧!”
孔子說:“唉,如果你去衛國,可能會受到刑罰啊!推行大道不宜喧雜,否則就會多生事端,多事就會自我煩惱,自我心煩就會產生憂患,產生憂患再想自救就晚了。古時候道德高深的至人,總是先充實自己,然后再去幫助他人。假如自己內在空虛,根基不穩,哪里還有工夫去暴君那里推行大道呢?再說,你知道道德衰敗、智慧外露的原因是什么嗎?道德的衰敗是因為追求名聲,智慧的表露是因為喜歡爭辯是非。名聲是互相傾軋的原因,智慧是互相爭斗的工具。二者都像是兇器,不可以將它推行于社會。
“一個人雖然德高望重、品行誠實,但并不一定符合他人的心意;就算不與別人爭名奪利,也不一定被他人理解。如果你勉強在暴君面前陳述仁義規范的言論,那么別人會認為你在利用別人的丑行來彰顯自己的美德,而被扣上‘害人”的帽子。損害他人的人,一定會遭到他人的損害,你可能要被人害了!
“如果衛君喜歡賢人而厭惡奸佞之徒,何必讓你去顯示與他人不同呢?你若不進諫還好,一旦進諫,衛君一定會瞅準機會和你展開辯論。到那個時候,你會眼花繚亂,面色一定會平和下來,只會說一些自救的話,臉上全是卑恭之色,內心也就不會反對衛君的主張了。這樣做就好像是用火救火,用水救水,可以稱之為錯上加錯。剛開始就順從他,以后就會一直順從下去。雖然你有忠誠之言,但也未必會被信任,一定會死在這位殘暴的國君眼前。
“以前,夏桀砍了關龍逢的頭顱,商紂將比干的心臟挖出,這都是因為他們注重修身養德,以臣下的身份去憐愛君王的百姓,以在下的地位去違背在上的君主的心意,所以國君要殺害他們。這就是想出名的下場。
“從前堯征戰叢、枝和胥敖,禹攻打有扈,所到之處皆變成廢墟,百姓們成了厲鬼,國君自身也遭受殺戮。這都是因為他們用兵不斷、貪圖名利所造成的,這都是追求名利的結果,你難道就沒聽說過嗎?名利,就連圣人都擺脫不了,別說是你!雖然這樣,你必定有自己的想法,請講給我聽聽吧!”
二
顏回曰:“端而虛,勉而一,則可乎?①”
曰:“惡(wū)②!惡可!夫以陽為充孔揚,采色不定,常人之所不違,因案人之所感,以求容與其心。③名之曰日漸之德④不成,而況大德乎!將執而不化,外合而內不訾(zī)⑤,其庸詎可乎!”
“然則我內直而外曲,成而上比⑥。內直者,與天為徒。與天為徒者,知天子之與己,皆天之所子,而獨以己言蘄乎而人善之,蘄乎而人不善之邪?⑦若然者,人謂之童子,是之謂與天為徒。外曲者,與人之為徒也。擎跽(jì)曲拳⑧,人臣之禮也。人皆為之,吾敢不為邪?為人之所為者,人亦無疵焉,是之謂與人為徒⑨。成而上比者,與古為徒。其言雖教,謫⑩之實也,古之有也,非吾有也。若然者,雖直而不病,是之謂與古為徒。若是則可乎?”
仲尼曰:“惡!惡可!大多政法而不諜。雖固,亦無罪。雖然,止是耳矣,夫胡可以及化!猶師心者也。”
顏回曰:“吾無以進矣,敢問其方。”
仲尼曰:“齋,吾將語若。有心而為之,其易邪?易之者,暤(hào)天不宜。”
顏回曰:“回之家貧,唯不飲酒不茹葷者數月矣。如此,則可以為齋乎?”
曰:“是祭祀之齋,非心齋也。”
回曰:“敢問心齋。”
仲尼曰:“若一志,無聽之以耳,而聽之以心;無聽之以心,而聽之以氣。聽止于耳,心止于符。氣也者,虛而待物者也。唯道集虛。虛者,心齋也。”
顏回曰:“回之未始得使,實自回也;得使之也,未始有回也,可謂虛乎?”
夫子曰:“盡矣!吾語若:若能入游其樊,而無感其名,入則鳴,不入則止。無門無毒,一宅而寓于不得已,則幾矣。絕跡易,無行地難。為人使易以偽,為天使難以偽。聞以有翼飛者矣,未聞以無翼飛者也;聞以有知知者矣,未聞以無知知者也。瞻彼闋者,虛室生白,吉祥止止。夫且不止,是之謂坐馳。夫徇耳目內通,而外于心知,鬼神將來舍,而況人乎!是萬物之化也,禹、舜之所紐也,伏戲、幾蘧之所行終,而況散焉者乎!”
【注釋】
①端而虛:外表端正而內心謙虛。端,外表端莊。虛,內心虛豁。勉而一:勤勉努力而專心一意。②惡:嘆詞,駁斥之聲。③陽:驕傲之氣。充:滿。案:壓抑。容與:自快。④日漸之德:即小德。⑤訾:采納。⑥成而上比:引用成說,上比于古人。⑦子:動詞,生。而:豈。而人:別人。⑧擎:執笏,舉。跽:跪拜。曲拳:鞠躬。⑨徒:同類。⑩謫:指責。?。簽牡湹囊馑肌4螅和疤?。政法:正人之法。政,通“正”。諜:恰當、妥帖。語若:對你說。若,你。暤:通“昊”,廣大。暤天:自然。不宜:不合適。聽止于耳:即“耳止于聽”。符:合。毒:通“竇”,與“門”的意思相同。一宅:安心于一。一,心思高度集中。宅,這里指心靈的位置。瞻:看。虛室:空靈的精神世界。白:潔凈,指什么也不存在的虛無的心理狀態。止止:前一個“止”為“處、集”的意思,后一個“止”指空明靜止的心境。伏戲:就是伏羲。幾蘧:傳說中的古代帝王。散焉者:疏散的人,泛指眾人。
【譯文】
顏回說:“我外表端正,內心平靜,做事勤勉而心態專一,這樣可以嗎?”
孔子說:“唉!不可以!衛君脾氣暴躁盛氣凌人,而且喜怒無常,沒人敢違抗他,因而他壓制別人對他的進諫,以求達到自己內心的愉悅。這樣的人每天利用小德慢慢感化他是不行的,大德又有什么用呢!他肯定會頑固不化,就算是表面符合,而內心也不愿接受,你的做法又有什么用呢!”
顏回說:“那么我就內心正直而表面委曲求全,援引成說而上比于古人。內心正直,就是與自然同類。與自然同類,就知道人君與我,都是天生的。這樣一來,我怎么還能期望別人稱贊自己所講的話是善,怎么還能期望別人指責為不善呢?像這種做法,眾人就會說我是天真無邪的孩子,這就叫作與自然同類。外表委曲求全,就是與一般人一樣。執笏跪拜,鞠躬行禮,這是身為人臣的禮節。所有人都這樣做,我哪里敢不這樣做呢?做大家都做的事情,人們也就無可厚非了,這就叫與世人同類。援引成說而上比于古人,就是與古人同類。所說的雖然是古人的教誨,但事實上卻是指責人君的過失,這種做法自古就有,并不是我首創的。像這樣做,雖然言語直率了點,卻不會受到傷害,這就叫與古人同類。這樣做總可以了吧?”
孔子說:“唉!不可以!糾正人君的方法太多了,又存在著不當之處。這些方法雖然淺陋,不會被衛君懲罰,即使這樣,也不過如此而已,又怎么能感化他呢!這仍然是順從自己的成心啊。”
顏回說:“我已經沒有別的辦法了,請問老師有什么高見?!?/p>
孔子說:“你先齋戒,然后我再告訴你。你有心去感化衛君,哪里是容易的事情呢?如果你覺得這樣做容易,就是與自然不相符合了?!?/p>
顏回說: “我家境貧窮,幾個月沒喝酒吃肉了。這樣做算是齋戒嗎?”
孔子說:“這是祭祀中要求的齋戒,并不是‘心齋’?!?/p>
顏回說:“那么,什么是真正的‘心齋’呢?”
孔子說:“你必須心態專一,不要用耳去聽,而要用心去聽;不僅要用心去聽,還要用氣去聽。耳朵只能聽,心只能領悟。只有‘氣’才是能夠以虛明無形之體來容納世間萬物的。只有達到空明的心境,才能容納道的聚集。這種空明的虛境就叫作‘心齋’。”
顏回說:“在領悟‘心齋’之前,我確實感覺到了我的存在;在領悟到‘心齋’之后,不曾有我的感覺,這可以算是虛無空明的境界嗎?”
孔子說:“‘心齋’的道理已盡于此!我可以告訴你:如果你去衛國去游說,不要追求虛名,衛君能聽進去的話,就說,聽不進去的話,就不說。不尋找門路去營求,心靈專一,沒有別的雜念,為人處世都不得已而為之,這樣做就差不多了。人不走路是很容易做到的,但是要走路,必然會留下痕跡。受欲望驅使,就會作偽,順應自然就不容易作偽。只知道有翅膀就能飛翔,卻不知道沒有翅膀也可以飛翔;只知道用心智去獲得知識,卻不知道不用心智也能獲得知識。觀照空明的心境,空明的心境便會發出純白的亮光,吉祥之光只會停止在虛寂空明之心。如果心境無法虛寂空明,就叫作形坐而心馳。摒棄耳目的視聽,讓空明的心境返聽內視,而排除動用一切外在的心機,鬼神也會前來歸附,何況是人呢?如此一來,萬事萬物都會被感化,這正是禹和舜做事的關鍵,也是伏羲、幾蘧始終遵循的行為準則,何況普通的人呢!”
【智慧全解】
以暴制暴終傷己
莊子在此提出“心齋”說,也就是將心志凝聚為一,不用耳朵去聽,而用心靈去感應。虛以待物,便無所謂物我;澄清雜念,摒棄妄見,就能以宇宙的氣勢來面對世界。“心齋說”說白了,也就是我們平時所說的以寬容、平和的態度去對待他人。與人相處,就要寬容,心態平和,心能容下他人,才能被他人接受,對方只有先接受你的人,才有可能接受你的主張、觀點。假如你想用到他人的優點,就要先學會包容他人的缺點,胸懷寬廣、虛靜忘我,你的人際關系才會越走越寬廣。
日常生活中人人都想做個征服者,讓他人來服從我們的觀點,而征服他人的方式有很多種,不與脾氣暴躁者一較高低則是其中的一種方法。脾氣暴躁之人火氣旺,動不動就發火,和這樣的人相處,就要以一顆忍讓之心,寬容以待之,平和以避之。如果你一定要與這種人正面交鋒,那么最終受傷的很可能會是你自己。對方既然火氣正旺,你就用如水的冷靜和理智澆滅他的火氣,這才是正確而明智的方法。面對暴躁者時,我們可以用到莊子的“心齋說”,讓心虛靜空明,可以在心中默念幾句“一切都好”,不要讓對方的怒火點燃自己的憤怒,暴躁者脾氣火暴,最喜歡的就是與人爭論,那么我們就退避三舍,求個太平吧。
當暴躁者莫名其妙地向你發火時,我們要向莊子學習,凝聚心志,體悟虛靜,以一種寬容平和的心態對待他們,切忌采取“以暴制暴”的方式。你放松了看開了,就等于給對方的怒火和怨言打開了一個寬廣的渠道,這樣,即使對方的火氣再大,也會在最短的時間里消散。
這里的“心齋說”與莊子的“坐忘”“守宗”及止水、明鏡說一樣,都要求心靈進入“忘我”的境界,在大千世界中隨遇而安。
【閱讀延伸】
以寬容換得一份友善
瑪利亞娜是一家公司的廣告部經理,下屬中有一個女孩,是個剛畢業的大學生,名叫海麗斯,有些心高氣傲,目中無人。這讓瑪利亞娜非常看不慣,也非常生氣。她決定辭退海麗斯,但是她知道,如果在辦公室里宣布這個決定,必將引來爭吵,鬧得大家面子上都不好看。經過一陣子的思索,她想出一個主意,等下了班,在公交車上再給海麗斯打電話,如果海麗斯發火,她當即就將電話掛掉,這樣就避免了大家的尷尬。
等下了班之后,她坐上了車,掏出手機正要撥通海麗斯的電話,大腦中突然閃現出幾年前發生在自己身上的事情。
那一次,她接到母親的越洋電話,要在一個月后從國外回來。剛好回來的那一天是母親的生日,又是一年一度的感恩節。瑪利亞娜欣喜若狂,第二天到了公司,見了上司的第一句話就是:“老板,您好,我要在一個月后請假兩天,因為我的母親要回來,我要給她過生日,要陪她去旅游一天。”
“對不起,瑪利亞娜小姐,”老板出乎意料地拒絕了她,說道:“公司那天要來一個非常重要的客戶,還要制訂一個非常重要的計劃,你必須到場?!?/p>
瑪利亞娜不敢相信自己的耳朵,她認為老板太不近人情了。“親愛的老板先生,你是知道的,我已經很多年沒見到母親了,而且還是她的生日,我需要感恩,難道你就沒有母親嗎?”她厲聲質問。
“真的非常抱歉,以后我會給你補上的,而且加倍?!崩习逭f。
“我不需要你的補償,我就要在當天休假!”瑪利亞娜咆哮著說了一句,摔上門走了出去。
因為發生了這一件不愉快的事情,以后的氣氛就變得不融洽起來。盡管老板多次試圖改變這種現狀,每一次見到瑪利亞娜,都笑臉相迎,熱情地打招呼,但瑪利亞娜卻對老板不理不睬,而且她也下定了決心,不管老板準不準假,那一天她都不會來上班,哪怕被解雇了也不后悔。
就這樣冷戰了幾個星期,感恩節馬上就要到了。有一天,老板突然將她叫到自己的辦公室里,和以往一樣,仍然面帶微笑地請她坐下。
瑪利亞娜知道這下自己完了,老板肯定要解雇她。在競爭激烈的社會里,找一份工作非常不容易,被解雇就意味著她將失去飯碗。她后悔自己的舉動,很想向老板道歉,但強烈的自尊心又阻止著她不能低頭。
“我們畢竟在一塊做事情,不想鬧得不愉快,我已經考慮好了,那一天你可以休假,我另外派人暫時頂替你一下?!崩习宄鋈艘饬系卣f。
那一刻,瑪利亞娜突然感到自己是多么地自私和狹隘,她對老板的氣憤和抱怨也霎那間煙消云散,急忙站起身,沖老板深深行了一禮,說道:“對不起,老板,我為我以前幼稚的行為向你道歉?!?/p>
從此以后,瑪利亞娜和老板就成了好朋友,一直到今天。
想到這里,瑪利亞娜撥通了電話,她決定請海麗斯小姐吃一頓便飯,她相信,過了今天,不,就在今天,她們也會成為很好的朋友的。
心態寬容平和,可以吹開冰冷的湖面,可以融化他人內心的冰冷。人人都有一顆寬容之心,人與人之間就都充滿了友善。
三
葉公子高將使于齊,①問于仲尼曰:“王使諸梁也甚重②,齊之待使者,蓋將甚敬而不急。匹夫猶未可動,而況諸侯乎!吾甚慄之。子常語諸梁也曰:‘凡事若小若大,寡不道以歡成。事若不成,則必有人道之患③;事若成,則必有陰陽之患。若成若不成而后無患者,唯有德者能之?!崾骋矆檀侄魂?,爨(chàn)無欲清之人。④今吾朝受命而夕飲冰,我其內熱⑤與!吾未至乎事之情而既有陰陽之患矣!事若不成,必有人道之患。是兩⑥也,為人臣者不足以任之,子其有以語我來!”
仲尼曰:“天下有大戒二:其一命也,其一義也。⑦子之愛親,命也,不可解于心;臣之事君,義也,無適而非君也,無所逃于天地之間。是之謂大戒。是以夫事其親者,不擇地而安之,孝之至也;夫事其君者,不擇事而安之,忠之盛也;自事其心者,哀樂不易施⑧乎前,知其不可奈何而安之若命,德之至也。為人臣子者,固有所不得已。行事之情而忘其身,何暇至于悅生而惡死!夫子其行可矣!
“丘請復以所聞:凡交,近則必相靡以信,⑨遠則必忠之以言。言必或傳之。夫傳兩喜兩怒之言,天下之難者也。夫兩喜必多溢美之言,兩怒必多溢惡之言。凡溢之類妄,妄則其信之也莫,莫則傳言者殃。⑩故法言曰:‘傳其常情,無傳其溢言,則幾乎全。’
“且以巧斗力者,始乎陽,常卒乎陰,大至則多奇巧;以禮飲酒者,始乎治,常卒乎亂,大至則多奇樂。凡事亦然,始乎諒,常卒乎鄙;其作始也簡,其將畢也必巨。夫言者,風波也;行者,實喪也。風波易以動,實喪易以危。故忿設無由,巧言偏辭。獸死不擇音,氣息茀(bó)然,于是并生心厲??撕舜笾粒瑒t必有不肖之心應之,而不知其然也。茍為不知其然也,孰知其所終!故法言曰:‘無遷令,無勸成。過度,益也。’遷令勸成殆事。美成在久,惡成不及改,可不慎與!且夫乘物以游心,托不得已以養中,至矣。何作為報也?莫若為致命,此其難者。”
【注釋】
①葉公子高:楚莊王玄孫尹成子,名諸梁,字子高。使:出使。②甚重:非常重要的任務。③人道之患:國君的懲處。④臧:善。爨:燒火做飯,此指烹飪食物的人。⑤內熱:內心煩躁和焦慮。⑥兩:內外兩方面的災禍。⑦命:指稟受自然的性分。義:人應盡的社會義務。⑧易施:改變。施,移動。⑨靡:順。信:信用。⑩溢:滿,超出。莫:不,無。奇樂:荒淫無度。諒:誠信。鄙:欺詐。茀:通“勃”,勃然,怒火勃然發作。心厲:惡心,狠戾。法言:古代的格言。益:同“溢”,超出限度。致命:傳達君王命令。
【譯文】
葉公子高即將出使齊國,特向孔子請教說:“楚王交給我的使命很重大啊,而齊國對待外國使者,表面上表現得很恭敬,實際上卻很怠慢。普通人我都無法感化,何況是諸侯呢?我特別害怕。您常對我說:‘不管事情是大是小,很少有不按道義去辦而能痛快成功的。如果事情辦不成功,那么必定會受到國君的懲處;事情如果能夠辦成功,那么就會在陰陽失調的情況下釀出疾患。事情無論成功不成功,都不會留下禍患的,只有道德高尚的人才能做到?!颐刻齑植璧?,不求精美,所以廚師不會因為燒火做飯嫌熱而思求清涼。如果我早上接到使命,晚上就要喝涼水,我可能患了內熱之病了吧!我還沒有出使就因為喜懼交困、陰陽失調而患病了!如果將來事情辦不成,一定還會受到國君的懲罰。我面臨著雙重的災患,實在承受不起,請問先生有什么避災的良策嗎?”
孔子說:“世上有兩條需要特別注意的戒律:一是天命,一是道義。子女孝敬父母,這是天命,永遠不可能解除;臣子效忠君王,這是道義,身為人臣必須盡到的職責,世上任何地方都有君主,所以這是誰也無法逃避的。這就是需要我們特別注意的戒律。所以,子女孝敬父母,不管在什么環境中生活,都要使父母感到安心舒適,這就是最大的孝心;臣子效忠君主,不管做什么事情,都要遵從君主的旨意,這就是最大的忠心;注重自我修養的人,無論悲歡哀樂,都不會改變原來的心境,明知道一些事情的發展無法預料,仍然會全身心地投入去做,這就是道德修養的最高境界。每一個臣子都有不得不去做的事情。只要按照實情去做,置自己于不顧,哪里還會產生貪生怕死的念頭呢?你盡管這樣去做就行了。
“我還是要把我聽到的道理告訴你:國家之間相交往,鄰近的國家要以誠信使相互之間和順親近,遠方的國家要以語言來維持彼此之間的忠誠。國與國之間交往的語言需要有人相互傳遞。傳遞兩國君主喜悅的言辭時必然多有溢美之辭;兩國君主憤怒的言辭在傳遞時必然多有溢惡之辭。任何過度超出實際的言辭都是虛偽的,虛偽的東西就談不上什么誠信了,不誠信的傳言必然會給使者帶來禍害。所以古代的格言說:‘傳達真實的言辭,不要傳達過分不實的話語,那么也就差不多可以保全自己了。
“比如那些用技巧來相互較量的人,剛開始的時候明來明去,到了最后就常常暗使詭計,過分的時候就詭計百出了;那些按照禮儀飲酒的人,開始的時候還規規矩矩,到最后常常會一片混亂大失禮儀,過分的時候就放縱無度了。不管什么事情都是這樣的,開始時彼此信任,到最后常常相互欺詐;開始的時候十分單純,等到事情快結束時就變得非常艱巨,無法收拾了。言辭就像風波一樣捉摸不透;而傳遞言辭的人,自然也會有失實的地方。風波容易興起,失實容易使人陷入困境。因此,憤怒發作的原因無它,只是因為花言巧語和片面之辭。野獸被逼入絕境,會發出奇怪的叫聲,怒氣勃然發作,于是就會產生傷人的念頭。做事過于苛刻、過分,肯定會讓人產生報復的惡念,不過他自己并不知道其中的緣由。如果自己都不知道是怎么回事,那么誰能預料到他最后要遭受的結果呢!所以古代格言說:‘不要隨意改變所要下達的命令,不要勉強把事情辦成。超過正常的尺度,就是犯了夸大失實的錯誤。’改變成命,強求成功,都會把事情辦砸。好事的成就需要很長時間,而壞事如果出現了,再想糾正也來不及了,這怎能不慎重呢!順應自然,自由閑適,托身于自然,不得已而順應,這樣來修身養道,應該是最好的選擇。何必為了報答君命而刻意去做呢?還不如如實地傳達君主的命令,這樣做已經讓人很為難了。”
四
顏闔將傅衛靈公太子,而問于蘧(qú)伯玉①曰:“有人于此,其德天殺②。與之為無方,則危吾國;與之為有方,則危吾身。其知適足以知人之過,而不知其所以過。若然者,吾奈之何?”
蘧伯玉曰:“善哉問乎!戒之,慎之,正女身也哉!形莫若就,心莫若和。③雖然,之二者有患。就不欲入,和不欲出。④形就而入,且為顛為滅,為崩為蹶;⑤心和而出,且為聲為名,為妖為孽⑥。彼且為嬰兒,亦與之為嬰兒;彼且為無町畦(tǐng qí)⑦,亦與之為無町畦;彼且為無崖,亦與之為無崖⑧;達之,入于無疵。
“汝不知夫螳螂乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是⑨其才之美者也。戒之,慎之,積伐而美者以犯之,幾矣?、?/p>
“汝不知夫養虎者乎?不敢以生物與之,為其殺之之怒也;不敢以全物與之,為其決之之怒也。時其饑飽,達其怒心。虎之與人異類,而媚養己者,順也;故其殺者,逆也。
“夫愛馬者,以筐盛矢,以蜄(shèn)盛溺。適有蚊虻仆緣,而拊之不時,則缺銜、毀首、碎胸。意有所至,而愛有所亡,可不慎邪!”
【注釋】
①顏闔:魯國的賢人。傅衛靈公太子:給衛靈公太子作師傅。蘧伯玉:衛國的賢大夫,姓蘧,名瑗,字伯玉。②其德天殺:生性刻薄、兇殘。③就:將就、順從。和:調和。④入:陷入。出:外露。⑤崩:垮掉。蹶:跌倒。⑥孽:禍患,災禍。⑦町畦:田地的界限,喻指分界、界線。⑧無崖:沒有約束。崖,山邊或岸邊。⑨是:動詞,自恃。⑩積:多次。伐:炫耀。幾:危險。時:通“伺”,侍奉。達:引導。矢:通“屎”,糞便。蜄:大蛤,這里指蛤殼。溺:尿。
【譯文】
顏闔即將去衛國做太子的師傅,他向蘧伯玉請教說:“有一個人,天性兇殘。如果不用法度約束他,肯定會使國家受到危害;如果用法度去約束他,肯定會讓我受到危害。他的智商只能認識到他人的過錯,卻不知道別人為什么會犯這樣的過錯。類似這樣的情況,我該如何是好呢?”
蘧伯玉說:“問得好??!一定要警惕啊,要謹慎啊,要端正你的行為??!對于這種人,表面上要將就順從,內心要抱著調和的態度。即使這樣,這兩種態度仍然會存在隱患。表面順從而不能陷入太深,內心調和而不能過于顯露。如果外表過分順從,就會招致墮落、垮臺和失?。粌刃恼{和過于顯露,就會招致名聲之禍、妖孽之災。如果他像嬰兒般天真無邪,你也暫且跟他一樣像嬰兒般天真無邪;如果他不受界限的約束,你也暫且像他一樣不受界限的約束;如果他放蕩不羈,你不妨也跟他一樣放蕩不羈;這樣做,就能夠引導他逐漸達到沒有過失的境地。
“你難道對螳螂不了解嗎?它奮力舉起臂膀去阻擋車輪,卻不知道自己根本就做不到,它是過于高估自己的能力了。要警惕啊,要謹慎??!多次夸耀自己的才能去觸犯他,那你就危險了!
“你難道對那養虎人不了解嗎?他從來不給老虎喂活的動物,這是因為他害怕老虎在吃活物的時候誘發其獸性;他也從來不敢把整個動物喂給它,這是因為他擔心老虎在撕裂動物的時候誘發其兇殘的本性。養虎人給老虎喂食總是伺候著老虎的饑飽,了解它的習性。老虎與人雖不同類,卻與喂養它的人很親近,這是因為養虎人能夠順應老虎的性子;老虎之所以會傷害人,是因為那些人違逆了它的性情。
“那些喜愛馬的人,用精致的竹筐盛馬糞,用珍貴的蛤殼接馬尿。如果有蚊虻叮咬馬,愛馬的人如果拍打得晚了,馬就會憤怒,咬斷勒口,掙斷轡頭。原來是愛護馬,沒想到結果卻適得其反,這怎能不謹慎呢?”
【智慧全解】
螳臂擋車,不自量力
莊子在此說出了一個成語典故“螳臂擋車”:“汝不知夫螳螂乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。戒之,慎之,積伐而美者以犯之,幾矣。”意思是你難道對螳螂不了解嗎?它奮力舉起臂膀去阻擋車輪,卻不知道自己根本就做不到,它是過于高估自己的能力了。要警惕啊,要謹慎?。《啻慰湟约旱牟拍苋ビ|犯他,那你就危險了!
在莊子眼中,那些眼高手低,喜歡做超出自己能力范圍事情的人就如同螳螂,不自量力,竟然拿自己的臂膀去阻擋車輪。
生活中,每個人都想成為組織單位備受重視的對象。能夠完成上級交代的任務,能夠為單位立下汗馬功勞,無疑是受到重視的一個重要途徑。但是,一個人的能力是有限的,任何人都不可能熟悉所有的領域,不可能勝任所有工作。遇到自己不熟悉的工作,就要坦然承認,切不可貿然接受超出自己能力范圍的任務,否則很可能完不成任務,還會受到上級的責怪。
老話說:“沒有金剛鉆,不攬瓷器活?!币恍南霌斨厝蔚脑竿呛玫?,但也得量力而行。在某個方面沒有足夠的能力是挑不起該方面的重擔的。做人做事,不能妄自菲薄,認為自己毫無能力,但也要認識到自己的能力是有限的,有很多事情是你無法完成的,千萬不要做那只用自己的臂膀去阻擋車輪的螳螂,那樣只會讓你陷入困境甚至是絕境之中。
【閱讀延伸】
紙 上 談 兵
春秋戰國時期,秦趙兩國長期交惡。公元前262年,兩軍對峙于上黨之地。趙軍老將廉頗率領趙軍采取保守的防御戰術,堅守不攻。秦兵雖然兵力強大,卻也拿他沒辦法。秦軍長年在外,后勤補給成了問題,眼看糧草將盡,只想速戰速決,于是便采用離間計,四處宣傳廉頗功高蓋主,心懷謀反之意。趙王果然中計,將廉頗調回都城,準備派趙括來接替主將的位置。
趙括是趙國大將趙奢的兒子,耳聞目睹、潛移默化之中,頗有些軍事才能,很早就因為屢獻奇策而聞名。只是他從來沒有帶過兵打過仗。他的父親雖然常常向他問計問策,但內心里認為他缺乏實戰經驗,不堪大用,可是趙王卻不這樣認為。
趙王親自召見了趙括,問他:“假如派你來領兵出征,你能打敗秦兵嗎?”趙括不假思索地點頭,并表示現在的秦軍將領絕對不是自己的對手,自己絕對能夠迅速擊敗秦軍大勝而歸。趙王聽后很高興,很快就任趙括為大將,取代了廉頗。公元前260年,趙括率領幾十萬兵馬到達長平,馬上廢除了廉頗堅守不出的命令,要求全軍做好準備,隨時出戰。
秦軍得知趙王中計,任命趙括為帥后,立即任名將白起為帥。白起善于用兵,他先佯敗幾次。趙括不知是計,覺得秦軍怕自己,頓時喜出望外,命令趙軍連連追擊,結果追到了秦軍的埋伏圈中。趙軍被圍困了四十六天,趙括率精兵突圍,突圍不成反被秦軍射殺。主將戰死,趙軍只好投降,最后全部被秦軍坑殺。長平之戰后,趙國一蹶不振,再也沒有能力對抗秦軍。趙括本人也因此在歷史上被嘲笑為“紙上談兵”,貽笑千古。
趙括的行為就是不自量力,沒有自知之明,輕易地接受超出自己能力范圍的任務。無論是工作還是生活,僅有滿腔熱情是不夠的,還要考慮清楚自己的能力,切不可像趙括那樣,最終戰死沙場,也沒落個好名聲。
五
匠石之齊,至于曲轅,見櫟(lì)社樹。①其大蔽數千牛,絜(xié)之百圍,其高臨山十仞而后有枝,其可以為舟者旁十數。②觀者如市,匠伯③不顧,遂行不輟。
弟子厭觀④之,走及匠石,曰:“自吾執斧斤以隨夫子,未嘗見材如此其美也。先生不肯視,行不輟,何邪?”
曰:“已矣,勿言之矣!散木⑤也。以為舟則沉,以為棺?。╣uǒ)則速腐,以為器則速毀,以為門戶則液(mán),以為柱則蠹(dù),是不材之木也。⑥無所可用,故能若是之壽。”
匠石歸,櫟社見夢⑦曰:“女將惡乎比予哉?若將比予于文木邪?夫柤(zhā)梨橘柚果蓏(luǒ)之屬,⑧實熟則剝,剝則辱。大枝折,小枝泄(yè)。此以其能苦其生者也。故不終其天年而中道夭,自掊擊于世俗者也。物莫不若是。且予求無所可用久矣!幾死,乃今得之,為予大用。使予也而有用,且得有此大也邪?且也,若與予也皆物也,奈何哉其相⑨物也?而幾死之散人⑩,又惡知散木!”
匠石覺而診其夢。弟子曰:“趣取無用,則為社何邪?”
曰:“密!若無言!彼亦直寄焉!以為不知己者詬厲也。不為社者,且幾有翦(jiǎn)乎!且也,彼其所保與眾異,而以義喻之,不亦遠乎?”
【注釋】
①匠石:一個名叫“石”的匠人。之:往。櫟社樹:把櫟樹當成社神。②絜:用繩子計量周圍。圍:兩手合抱。臨山:高出山頭。臨,從上往下看,稱為“臨”。③匠伯:即匠石?!安边@里用指工匠之長。④厭:滿足,后寫作“饜”,今簡化為“厭”。“厭觀”,即看了個夠。⑤散木:指不成材的樹木。⑥以為:即“以之為”,把它做成。液:浸漬。:松木心。液:一說為一樹名,其心似松。蠹:蛀蝕。⑦見夢:托夢。⑧柤:山楂。蓏:瓜類等蔓生植物的果實。屬:類。⑨相:視。⑩散人:不成材的人,相對“散木”說的。診:通“畛”,告訴的意思。趣:志趣。密:閉嘴。詬厲:辱罵、傷害。義喻:以常理來衡量。
【譯文】
一個名為石的木匠前去齊國,走到曲轅時,看到一棵被百姓尊為社神的櫟樹。這棵樹大到可以為幾千頭牛遮蔭,用繩子量樹身,足足有一百多圍,樹梢高出山頭八丈以上才生出枝條,其中能夠造船的枝干就有十來枝。前來參觀的人就像趕集一樣,可是姓石的木匠根本不屑一顧,照樣徑直往前走。
他的弟子們在樹旁看了個夠,追上姓石的木匠問:“自從我拿起刀斧跟隨師傅以來,還沒有看到過如此好的木材呢!師傅為什么不停下來看它一眼呢?”
匠人石說:“好了,別再提它了!那是一棵沒用的木材。用它來造船,船很快會沉沒;用它來做棺材,棺材很快會腐爛;用它來做器具,器具很快就會毀壞;用它來做門,門很快就會滲出脂槳;用它來做梁柱,梁柱很快就會生蛀蟲。這是一棵沒有一點價值的樹木。正是因為它沒有什么用處,所以它才能活這么久?!?/p>
石木匠回到家后,櫟樹托夢對他說:“你拿什么東西來跟我比呢?你要用那些質地細密的樹跟我相比嗎?那些山楂樹、梨樹、橘樹、柚子樹以及瓜果之類,果實成熟后會遭受摧殘,被摧殘就會落個扭折的下場。大枝被折斷,小枝被扯下來。這都是因為它們的才能害苦了自己的一生。所以不能善終而中途夭折,這都是自己招來世俗之人的打擊。世間萬物都是這樣的。再說我尋求沒有什么用處已經很長時間了!多少次差點被砍掉,直到現在才有幸保全,這正是我的大用。如果我對人真的很有用,我哪里還能長這么高、這么大呢?況且你我都是世間之物,你為什么要將我看成是無用之木呢?你這樣一個將死的人,又哪里會了解什么是無用的散木呢!”
木匠醒來后便向弟子們講了自己的夢。徒弟問他,說:“它的志向既然是追求無用,那它還作社樹干什么?”
匠人石說:“閉嘴!別說了!它只是故意借社樹來寄托自己的形體而已!這才使它遭受那些不了解實情的人的辱罵。如果不當社樹,可能早就被砍伐了。再說了,它的自我保護辦法與眾不同,你從常理去評價它,不是相差太遠了嗎?”
六
南伯子綦游乎商之丘,見大木焉,有異,結駟(sì)千乘,將隱芘(pí)其所(lài)。①子綦曰:“此何木也哉!此必有異材夫!”仰而視其細枝,則拳曲②而不可以為棟梁;俯而視其大根,則軸解而不可以為棺??;③咶(shì)④其葉,則口爛而為傷;嗅之,則使人狂酲(chéng)⑤三日而不已。子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎,神人以此不材!”
宋有荊氏者,宜楸柏桑。⑥其拱把而上者,求狙猴之杙(yì)者斬之;⑦三圍四圍,求高名之麗者斬之;七圍八圍,貴人富商之家求椫(shàn)傍⑧者斬之。故未終其天年而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白顙(sǎng)者,與豚之亢鼻者,與人有痔病者,不可以適河⑨。此皆巫祝以知之矣,所以為不祥也。此乃神人之所以為大祥也。
【注釋】
①南伯子綦:虛構人物。商之丘:即商丘,在今河南省,地名。駟:一輛車套上四匹馬。將隱:一說“隱將”之誤。芘:通“庇”,遮蔽的意思。:蔭蔽。②拳曲:彎彎曲曲的樣子。③大根:樹的底部。軸解:樹干中間出現了裂紋。④咶:通“舐”,舔。⑤酲:酒醉。⑥荊氏:地名。楸:一種木質細密的喬木。⑦拱:兩手相合。把:一手所握。杙:小木樁,用來系牲畜的。斬:指砍伐。⑧椫傍:指由整塊板做成的棺材。⑨適河:沉入河中以祭神。
【譯文】
南伯子綦到商丘旅游,看見一棵大樹,它的茂盛與眾不同,即便集結千百輛車馬停在樹下面,也能遮蔽得住。子綦說:“這是什么樹??!它的材質肯定不同尋常吧!”他仰頭觀看大樹的樹枝,發現它彎彎曲曲的,不能做梁柱;低下頭看了看它的軀干,發現它的軸心已經有了裂紋,不能做棺材;用舌頭舔一下樹葉,嘴就潰爛而受到了傷害;聞了聞它的氣味,發現它能使人爛醉如泥,三天都醒不過來。子綦感嘆道:“這棵樹果然是一棵無用之樹,正因為此,它才能長這么高大茂盛。唉,神人也是用不材的面目顯示于人的啊!”
宋國有個地方叫荊氏,那里適宜種植楸樹、柏樹、桑樹之類質地細密的樹木。等到樹干長到一兩把粗的時候,就有人砍掉它用作木樁去栓獼猴;當它長到三四把粗的時候,就有聲名顯赫的人家將之砍去用作梁柱;當它長到七八把粗的時候,就有富商之家將之砍去用作獨板棺材。因此那些樹木不能盡享天命而中途夭折于刀斧之下,這就是有用之材遭到的禍患。古人在求雨的時候,不會用白額的牛和翹鼻子的豬作為給河神的祭祀品,也不會使用生了痔瘡的人。這些情況巫祝們全都知道,在他們看來,這些事物都是不干凈的,會帶來不利。然而,這正是神人因其可以保全自己而認為是最大的吉祥。
七
支離疏者,頤隱于臍,肩高于頂,會撮指天,五管在上,兩髀(bì)為脅。①挫針治(jiè)②,足以糊口;鼓(cè)播精,③足以食十人。上征武士,則支離攘臂而游于其間;④上有大役,則支離以有常疾不受功;⑤上與病者粟,則受三鐘⑥與十束薪。夫支離其形者,猶足以養其身,終其天年,又況支離其德者乎!
【注釋】
①支離疏:虛構人物?!爸щx”暗含形體不全的意思。頤:下巴。臍:肚臍。會撮:發簪。指天:朝天。五管:五官。舊說指五臟的腧穴。髀:大腿。脅:腋下肋骨所在的部位。②:洗衣。③鼓:簸動。:小簸箕。播:揚去灰土與糠屑。④上:指國君、統治者。攘臂:捋起袖子。攘,捋。⑤以:因。常疾:殘疾。功:當差。⑥鐘:古代糧食計量單位,合六斛四斗。
【譯文】
有個名叫支離疏的人,下巴縮在肚臍之下,雙肩高于頭頂,后腦的發髻指向天空,脊背間五臟的穴位也都向上,兩條大腿和兩邊的胸肋貼在一起。他給人縫衣漿洗,足夠糊口度日;他替人篩糠簸米,足夠養活十口人。國君征兵時,支離疏捋袖揚臂在鬧市走來走去;國君有大的差役,支離疏因身有殘疾而免除勞役;國君向殘疾人賑濟米粟,支離疏還領得三鐘糧食、十捆柴草。像支離疏那樣形體殘缺不全的人,都能養活自己,享盡天年,更何況那些忘掉德行的人呢!
【智慧全解】
無 用 之 用
在這里莊子虛構了一個病殘人物——支離疏,說此人形體不全,卻可以縫洗衣服、簸米篩糠過活。兵役徭役來了,正常人要逃匿躲避,他可以大搖大擺;政府賑濟貧困,他又可以安享三鐘米十捆柴。這就是“無用”的好處。
莊子多次強調無用之用,此處的“無用”是世俗之人眼中的“無用”。世俗之人受外物牽累,被利益蒙蔽雙眼,往往將能夠幫助人保全性命、保人盡享天年的大用視為無用;而對世俗推崇的“有用”的危害,卻視而不見。這樣做是相當愚蠢的,有智之士絕對不會如此。
越是有大智慧的人越明白聰明人處世難,容易招致他人妒嫉、非議、排擠,甚至會因聰明而丟掉生命。因此,他們表現出愚笨的樣子,以迷惑他人,以便在他人的輕視和疏忽中找到自我發展的空間,這就是大智若愚的智慧。大智若愚、遺形忘智,很多時候能夠在立身處世中逢兇化吉、遠離災難,就像支離疏那樣。
生活中,當形勢不明的時候,以靜制動,形勢對我們不利的時候,學會示弱,藏匿自己的想法和實力,不正面與他人爭辯、沖突,就有可能獲得最后的勝利。
【閱讀延伸】
司馬懿裝傻奪權
三國時期,魏明帝曹睿死時,太子曹芳年幼,大將軍司馬懿與曹爽共同輔政。起初曹爽對司馬懿很恭敬,任何國事都會告知司馬懿作決定。
但是隨著時間的流逝,曹爽心里暗生不滿情緒,在朝堂之上請求魏主曹芳將司馬懿封為太傅。如此一來,司馬懿看似升了職,事實上卻被剝奪了兵權。從那時起,魏國兵權悉數落入曹爽一人之手。司馬懿非常聰明,當然明白曹爽此舉的意思,就是想除掉自己。司馬懿仔細分析了當前的形勢,認識到自己當下還沒有能力與曹爽對抗,于是便采取以退為進的辦法,對外稱病,并讓自己的兩個兒子也辭官賦閑。
曹爽知道司馬懿的行為后更加得意了,他認為一個半死的老頭子,能掀起什么大浪呢?于是他每天與親信們飲酒作樂。只是曹爽心里還是有點不放心,也擔心司馬懿是在裝病,于是他趁著親信李勝外出赴任之機,讓其前往司馬懿府上辭行,其真正目的則是探一探司馬懿的虛實。
李勝剛到太傅府,司馬懿就收到了消息,他馬上摘下帽子,披頭散發坐在床上,并讓兩個婢女攙扶著,請李勝里屋相見。李勝看到司馬懿的病狀,趕緊到床前問候:“這段時間沒見太傅,沒想到太傅病得如此之重。如今天子命我赴荊州任刺史,特來向太傅請辭?!彼抉R懿裝出疑惑的樣子說:“去并州?并州離朔方很近,你要好好駐守,防衛邊疆。”李勝趕緊解釋說:“我去荊州,不是并州?!彼抉R懿繼續裝糊涂:“哦,你說你剛從并州來向我道別?”直整得李勝哭也不是笑也不是,又湊上前大聲說:“上荊州,不是并州!”司馬懿聽了哈哈大笑:“哦,原來你是從荊州來的呀,早說嘛!”
李勝沒辦法,就把自己的話寫在紙上拿給司馬懿看,可司馬懿說:“我老了,耳朵不好使?!边^了一會兒,司馬懿在喝茶的時候又碰翻了托盤,茶水灑了一身。
李勝出了太傅府就直奔曹爽府上,把看到的情況一一講給了曹爽。曹爽聽后大喜:“司馬懿現在是真的沒什么用了,我可以高枕無憂了。”
曹爽在放松警惕的同時,司馬懿卻加緊了謀劃。一次,曹爽陪曹芳前去祭祀先帝,司馬懿趁機帶著兩個兒子和部下發動了兵變,誅殺了曹爽一家以及黨羽,獨攬了朝中大權。
司馬懿在形勢于己不利的時候,裝病充傻,讓曹爽放松了警惕。曹爽信以為真,認為司馬懿沒有什么大用了,便不再防備他,于是司馬懿抓住機會給曹爽一族以致命的反擊。這就是無用之用的處世哲學。
八
孔子適楚,楚狂接輿①游其門曰:“鳳②兮鳳兮,何如德之衰也?來世不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉;天下無道,圣人生③焉。方今之時,僅免刑焉!福輕乎羽,莫之知載;④禍重乎地,莫之知避。已乎⑤,已乎!臨人以德。殆乎,殆乎!畫地⑥而趨。迷陽⑦迷陽,無傷吾行。郤(xì)曲⑧郤曲,無傷吾足?!?/p>
山木,自寇也;膏火,自煎也。桂可食⑨,故伐之;漆可用,故割之。人皆知有用之用,而莫知無用之用也。
【注釋】
①楚狂接輿:楚國的隱士,姓陸名通,字接輿。②鳳:鳳鳥,這里用來比喻孔子。③生:保全生命。④乎:于,比。莫:不。載:取。⑤已乎:算了。⑥畫地:在地面上畫出道路來。喻指人為的規范讓人們去遵循。⑦迷陽:指荊棘。⑧郤曲:刺榆,指一種帶刺的小樹。⑨桂可食:桂樹的肉與皮可以調味。
【譯文】
孔子前往楚國,楚國隱士接輿故意來到孔子的門前唱道:“鳳凰啊,鳳凰??!你的德行什么時候變得如此衰微了呢?未來不能等待,往事不堪回首。天下有道,圣人可以成就事業;天下無道,圣人只能保全生命。當今這個時代,僅能免遭刑辱!幸福比羽毛還輕,卻不知道珍惜;禍患比大地還重,卻不知道躲避。算了吧,算了吧!不要在人前宣揚顯耀自己了!危險啊,危險啊!不要人為地劃出一條道路讓人們去遵循!迷陽啊迷陽,不要妨礙我的行走!刺榆啊刺榆,不要傷害我的雙腳!”
山上的樹木都是因為材質可用而招致砍伐,油脂燃起燭火都是因為可以燃燒照明而招來熔煎。桂樹可以食用,因而遭到砍伐;漆樹因為可以用作涂料,所以遭受刀斧割裂。人們都知道有用的用處,卻不知道無用的用處。
上一篇:《齊物論·莊子》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《莊子·養生主》原文釋義