相反相成《摹古而不襲其意》原文|注釋|賞析|匯評(píng)
【依據(jù)】
摹古而不襲其意,故佳。(吳昌祺《刪訂唐詩(shī)解》卷五)
【詩(shī)例】
擬古十二首 (其四)
韋應(yīng)物
綺樓何氛氳,朝日正杲杲。
四壁含清風(fēng),丹霞射其牖。
玉顏上哀囀,絕耳非世有。
但感離恨情,不知誰(shuí)家婦。
孤云忽無(wú)色,邊馬為回首。
曲絕碧天高,余聲散秋草。
徘徊帷中意,獨(dú)夜不堪守。
思逐朔風(fēng)翔,一去千里道。
【解析】
“擬古”、“摹古”都指模仿、摹擬古人詩(shī)歌而進(jìn)行的創(chuàng)作,與“化煉前人詩(shī)意”的區(qū)別在于,一個(gè)是仿效,一個(gè)是點(diǎn)化;一個(gè)在形式結(jié)構(gòu)和個(gè)別詞語(yǔ)上明顯表現(xiàn)出模仿的痕跡,一個(gè)是類似鹽溶于水的化用,有味無(wú)形。韋應(yīng)物的《擬古十二首》其四,寫法上是仿效《古詩(shī)十九首·西北有高樓》而來(lái)的,下面列出 《西北有高樓》作比較:
西北有高樓,上與浮云齊。
交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階。
上有弦歌聲,音響一何悲!
誰(shuí)能為此曲?無(wú)乃杞梁妻。
清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。
一彈再三嘆,慷慨有余哀。
不惜歌者苦,但傷知音稀。
愿為雙黃鵠,奮翅起高飛。
看得出來(lái),韋應(yīng)物是用類似的手法寫相似的內(nèi)容,詩(shī)的結(jié)構(gòu)、意象以至某些詞語(yǔ)都有所繼承,甚至留下明顯的仿效痕跡。但全詩(shī)卻“不襲其意”: 兩首詩(shī)的主題完全不同,韋詩(shī)所創(chuàng)的意境也是全新的。
《西北有高樓》所詠的是:高樓上的哀歌,引起一個(gè)樓外人對(duì)于歌者的同情和知音稀少的感慨。其主題在感嘆知己的難遇。歌者之苦與聽者之悲本來(lái)沒有內(nèi)在的必然聯(lián)系。而韋詩(shī)雖然同樣就樓外聽者為樓上哀歌所感動(dòng)進(jìn)行生發(fā),但所感的則是閨婦思念征人的“離恨情”,因而在詩(shī)歌后半對(duì)思婦哀婉的歌聲進(jìn)行集中刻畫:孤云變色,邊馬回首,響于碧空,聲縈秋草,從多個(gè)側(cè)面突出哀囀的動(dòng)人;不堪空帷獨(dú)守,思逐朔風(fēng)遠(yuǎn)去,寫出歌中之意,突出思之切、怨之深。這樣既與詩(shī)歌前半緊緊扣合,主題鮮明而集中,藝術(shù)上也更見完美。像這樣仿效前人的寫法加以變化,具有推陳出新的作用,自然是好的。
古典詩(shī)歌史上,擬古、仿效的方式很多。韋應(yīng)物這首詩(shī)是全篇模仿,也有就某一詩(shī)句或個(gè)別詞語(yǔ)仿照的,詩(shī)例不少,為人熟悉的如杜甫《羌村三首》: “夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐。”宋代詞人晏幾道《鷓鴣天》寫作:“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。”王勃的名句“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”(《滕王閣序》)是學(xué)習(xí)庾信《華林園馬射賦》“落花與芝蓋齊飛,楊柳共春旗一色”而化出的。
王國(guó)維《人間詞話刪稿》還舉有一種“借古人之境界為我之境界者”,就是借用前人作品中的某一境界創(chuàng)造出自己詩(shī)歌的新境界。
另外還有模仿某一詩(shī)家風(fēng)格而進(jìn)行創(chuàng)作,韋應(yīng)物有不少效陶詩(shī),便是學(xué)陶淵明的。
總之,不論摹古、仿效,都是古代詩(shī)人學(xué)詩(shī)、做詩(shī)的一種方法。從初學(xué)者說,有似于描紅練基本功;從創(chuàng)作說,則體現(xiàn)著一種繼承、創(chuàng)新的辯證關(guān)系。其間最忌者是隨人后,“若循習(xí)陳言,規(guī)摹舊作,不能變化,自出新意,亦何以名家?”(胡仔《苕溪漁隱叢話》)只要做到能變化,自出新意,最終“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”,形成自己的風(fēng)格,這種方法還是值得學(xué)習(xí)的。
上一篇:唐詩(shī)藝術(shù)技巧·相反相成《化腐為奇》原文|注釋|賞析
下一篇:唐詩(shī)藝術(shù)技巧·相反相成《反演古意》原文|注釋|賞析