真州雜賦
公卿北去共低眉,世事興亡付不知。
不是謀歸全趙璧,東南那個(gè)是男兒。
【注釋】
(1)《真州雜賦》組詩(shī)七首,均為七言絕句,此選其中第三首。真州:今江蘇省儀征市。這首詩(shī)前有注:“諸宰執(zhí)自京城陷后,無(wú)復(fù)遠(yuǎn)略。北人驅(qū)之去,皆俯首從之,莫有謀自拔者。予犯死逃歸,萬(wàn)一有及國(guó)事,志亦烈矣!”
(2)公卿:指南宋被元軍俘虜扣留的官員。低眉:低聲下氣、奴顏卑膝。
(3)“世事”句:當(dāng)今天下興亡,(北元與南宋)誰(shuí)勝誰(shuí)敗,尚有一戰(zhàn),不能未卜先知。
(4)全趙璧:戰(zhàn)國(guó)時(shí),趙國(guó)惠文王得到好玉(璧),秦國(guó)昭王愿用十五城相換。藺相如充當(dāng)趙國(guó)使者,帶了玉到秦國(guó)獻(xiàn)給秦王。秦王接受了玉,卻無(wú)意給城。藺相如用計(jì)從秦王手里把玉收回,并完好地送歸趙國(guó)。
(5)“東南”句:大軍壓境,南宋朝廷風(fēng)雨飄搖,危在旦夕,東南半壁,是到考驗(yàn)?zāi)膫€(gè)是真正男兒的時(shí)候了。
【賞析心得】
南宋恭帝(趙隰)德佑元年(1275),元兵大舉南下進(jìn)逼臨安,宋朝官軍一味退讓?zhuān)瑖?guó)家危在旦夕。正在贛州任上的文天祥接到朝廷勤王詔令后,立即變賣(mài)全部家產(chǎn),在贛、吉兩州募集義軍三萬(wàn),趕赴臨安,欲救國(guó)家于危難之中。德佑二年正月十八,元軍統(tǒng)帥伯顏進(jìn)兵至高亭山(或稱(chēng)皋亭山),距南宋京城臨安僅三十里,幾乎就是兵臨城下了。謝太后(道清)遣監(jiān)察御史楊應(yīng)奎送傳國(guó)璽與伯顏請(qǐng)降。是夜,宋右丞相陳宜中逃歸溫州,次日朝廷又任命文天祥為右丞相兼樞密使,二十日,太后派文往高亭山會(huì)見(jiàn)伯顏,進(jìn)行談判。文天祥議事中,對(duì)敵帥伯顏說(shuō):“丞相見(jiàn)丞相,不跪。”伯顏說(shuō):“宋朝都投降了,你還講什么條件?”此時(shí)此刻,文天祥才知自己犯了畢生“鐵錯(cuò)”:“貔貅十萬(wàn)眾,日夜望南轅。老馬翻迷路,羝羊竟觸藩。”(文天祥詩(shī)《鐵錯(cuò)》),他悔不該鬼迷心竅,放棄堅(jiān)持與敵血戰(zhàn)的主張,弄得身陷敵營(yíng),進(jìn)退不得。但文天祥畢竟是錚錚男兒,知錯(cuò)就改。當(dāng)元軍挾持他北上至鎮(zhèn)江時(shí),文一行十二人,成功脫險(xiǎn),途經(jīng)真州、揚(yáng)州、通州,從海道輾轉(zhuǎn)回到南方,重整旗鼓,收得失地。脫逃途中,他歷經(jīng)定計(jì)、謀人、踏路、得船、出巷、出隘、候船和入城等種種困難,其間踏驚波,涉泥濘,取小徑,臥糞堆,忍饑挨凍,險(xiǎn)象環(huán)生。文天祥用詩(shī)的形式記錄下來(lái),取名《指南錄》。《真州雜賦》《議糾合兩淮復(fù)興》《至揚(yáng)州》中的各一首及《揚(yáng)子江》詩(shī),便是其中的四首。
“公卿北去共低眉,世事興亡付不知。”作者被扣,被押往北方途中,看到同行南宋朝廷的公卿大人,一反平時(shí)趾高氣揚(yáng)的倨傲氣勢(shì),個(gè)個(gè)低聲下氣奴顏卑膝,在元人面前唯唯諾諾。文天祥打心眼里瞧不起這些家伙,他想:世事興亡,誰(shuí)勝誰(shuí)敗,還不知道呢,就這副熊樣!“不是謀歸全趙璧,東南那個(gè)是男兒。”作者雖也在押,心卻早飛到南邊去了,他正在與浙江天臺(tái)人杜滸等私下商議謀劃脫逃,返歸南方,志復(fù)宋朝的大事。他們像戰(zhàn)國(guó)藺相如那樣,把如玉一樣的大好河山奪回來(lái),完整地送還趙家天子。“東南那個(gè)是男兒?”作者滿(mǎn)懷信心、豪氣沖天說(shuō):那就讓歷史事實(shí)來(lái)證明吧!
上一篇:蘇軾《贈(zèng)劉景文》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:李清照《正月十五夜聞京有燈,恨不得觀(guān)》原文翻譯、注釋