鴻雁于飛,① 大雁大雁遠(yuǎn)飛翔,
肅肅其羽。② 振動(dòng)雙翅沙沙響。
之子于征,③ 那人遠(yuǎn)行服役去,
劬勞于野。④ 郊野做工累又忙。
爰及矜人,⑤ 勞役加給窮苦人,
哀此鰥寡。⑥ 可憐鰥寡更慘傷。
鴻雁于飛, 大雁大雁遠(yuǎn)飛翔,
集于中澤。⑦ 成群落在湖沼上。
之子于垣,⑧ 那人服役筑墻垣,
百堵皆作。⑨ 一時(shí)筑起百堵墻。
雖則劬勞, 雖然忙累受苦辛,
其究安宅?⑩ 究竟安身在何方?
鴻雁于飛, 大雁大雁遠(yuǎn)飛翔,
哀鳴嗷嗷。 嗷嗷哀鳴多凄涼。
維此哲人,(11) 只有這些明白人,
謂我劬勞。 說我辛苦累又忙。
維彼愚人, 那些愚昧昏庸者,
謂我宣驕。(12) 說我驕傲又縱放。
【注】①于:語(yǔ)助詞。②肅肅:鳥飛拍翅聲。③之子:這些或那些人,服役者自指。征:遠(yuǎn)行。④劬(qu)勞:辛苦勞累。⑤爰:語(yǔ)助詞。及:到,加給。⑥哀:憐。鰥(guan):老而無(wú)妻。寡:寡婦。⑦集:停聚。中澤:澤中。⑧垣:墻,此指筑墻。⑨百:泛言其多。堵:指一堵墻。⑩究:究竟。安:何、何處。宅:此指居住。(11)哲人:明智之人。(12)宣驕:驕傲、放縱。
《鴻雁》這首詩(shī)表現(xiàn)了什么樣的內(nèi)容?歷代解詩(shī)者意見紛呈。《毛詩(shī)序》說是贊美周宣王安集離散“萬(wàn)民”,使得其所;朱熹《詩(shī)集傳》說是流民作歌詠其“雖勞苦而終獲安定也”;方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說是“使者承命安集流民”而“費(fèi)盡辛苦,民不能知,頗有煩言,感而作此”,等等。今世學(xué)者持論與上述觀點(diǎn)大同小異的不乏其人,但多數(shù)研究者認(rèn)為,這是一首詛咒徭役或者說是傾訴徭役痛苦抒發(fā)內(nèi)心不平的詩(shī),詩(shī)中抒情主人公就是應(yīng)征服役的民夫。細(xì)品詩(shī)意,這種看法很有道理。
詩(shī)分三章,章含六句。首章因物起興,抒寫被驅(qū)遠(yuǎn)行、奔勞曠野的苦景苦情。遠(yuǎn)飛的大雁,勾起役民們流離之感,觸發(fā)了對(duì)勞瘁生活的嗟嘆。他們四處飄流,不安其居;他們辛苦勞碌,連鰥寡之人也難幸免。一腔苦情,化作哀怨的傾訴,傾訴中透露出深沉的思索,思索里飽含著對(duì)繁重徭役的怨尤之情。其聲苦,其情悲,讀來令人動(dòng)容。次章承上而來,具體描述役民們服役筑墻的情景。他們象鴻雁落集澤中一樣,群居作息,辛勤勞累,筑起了一堵堵墻,造好了一幢幢房,然而,到頭來自己竟無(wú)一席安身之地。對(duì)此,他們深感痛苦和不平。“雖則劬勞”二句,舊說多訓(xùn)為雖然辛苦,但終能安居,這是不確切的。試想如果役民們都有了安居之所,理應(yīng)喜不自勝,怎么會(huì)發(fā)出嗷嗷哀鳴呢?第三章寫役民們哀訴自己的悲慘命運(yùn),冀求得到同情和理解,可是卻橫遭責(zé)難。充塞他們胸臆的是難以盡言的哀苦和對(duì)愚頑暗昧的統(tǒng)治者的怨憤。詩(shī)章末尾對(duì)“愚人”的指斥,在一定程度上表達(dá)了他們對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和反抗情緒。
這是一首優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)作。前人曾以“饑者歌其食,勞者歌其事”概括《詩(shī)經(jīng)》的現(xiàn)實(shí)主義特征。可以說,《鴻雁》就是一首饑者勞者歌詠其苦難生活的哀怨之歌,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)性和批判意義。
這首詩(shī)在藝術(shù)上也頗有值得稱道之處。最突出的一點(diǎn)是比興手法的運(yùn)用極具藝術(shù)匠心。此詩(shī)三章均以鴻雁發(fā)端,有著豐富的形象意義。鴻雁是候鳥,居無(wú)定處,南來北去,隨季節(jié)的更移不斷遷飛,這與役民們被驅(qū)使服役、奔走四方的景象何其相似!以之作比興之物,是非常恰當(dāng)?shù)摹8档弥赋龅氖牵码m都以鴻雁為歌吟之始,但在比興關(guān)系上又不盡相同。一、二兩章正如陳子展先生所說,是“以鴻雁肅羽,興之子于征”、“以鴻雁集澤,興之子于垣”(《詩(shī)經(jīng)直解》),都是興中含比,義類相貫,頗有象征意味;第三章則是“以鴻雁哀鳴自比而作此歌也”(朱熹《詩(shī)集傳》),是比而興者,其喻意直接而鮮明,形象生動(dòng)地再現(xiàn)了役民們哀訴苦難的情景。通過比興手法的交融互滲,詩(shī)歌的形象更為豐滿,韻味更見深長(zhǎng),大大增強(qiáng)了藝術(shù)表現(xiàn)力。后世常以“哀鴻”作為流離失所、哀傷痛苦之人的代稱,可以說就是《鴻雁》一詩(shī)成功運(yùn)用比興手法的極好證明。
這首詩(shī)在結(jié)構(gòu)安排上也富有特色。三章句數(shù)相等,句法相近,興物相同,且“劬勞”這一表達(dá)中心意思的詞語(yǔ)在三章中反復(fù)出現(xiàn),這就使詩(shī)篇具有重章疊唱的某些特點(diǎn),形成往復(fù)詠嘆的韻調(diào)。但具體內(nèi)容又各章有異,首言出行,次詠勞作,末表哀訴,三章內(nèi)容逐層發(fā)展,連屬而下,深化主題,可謂得結(jié)構(gòu)藝術(shù)之妙。
這是一首抒情詩(shī),是一曲役民的哀歌,但又帶有一定的敘事成分,展現(xiàn)了一定的社會(huì)生活畫面,且能做到敘事、抒情和議論的有機(jī)結(jié)合,這也是此詩(shī)為人們稱道的一個(gè)原因。
這首詩(shī)形象鮮明,感情濃烈,語(yǔ)言樸素,音韻諧暢,具有國(guó)風(fēng)民歌的特點(diǎn),因此高亨先生說:“此篇當(dāng)是一首民歌”,這是很有見地的。
上一篇:《鸤鳩》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《鴻雁》原文|譯文|注釋|賞析