對美好男女的懷念。先贊美男子的德才、服裝,合再贊男子的裝飾,女郎的美貌。反復歌詠,情意深長。
彼都人士,(一)那個哥兒真漂亮,
狐裘黃黃。穿的狐裘黃又黃。
其容不改,他的容貌沒改樣,
出言有章。(二)說出話來象文章。
行歸于周,(三)行為表現多端莊,
萬民所望。萬人對他都仰望。
彼都人士,那個哥兒真漂亮,
臺笠緇撮。(四)草笠、布冠戴頭上。
彼君子女,那個大家的女郎,
綢直如發。(五)密密的發呀直而長。
我不見兮,我沒看見他們呀,
我心不說。我的心里不歡暢。
彼都人士,那個哥兒真漂亮,
充耳琇實。(六)寶石的耳瑱掛耳旁。
彼君子女,那個大家的女郎,
謂之尹吉。(七)是尹家、吉家的姑娘。
我不見兮,我沒看見他們呀,
我心苑結。(八)我的心里悶得慌。
彼都人士,那個哥兒真漂亮,
垂帶而厲。(九)垂下的帶子長又長。
彼君子女,那個大家的女郎,
卷發如蠆。(十)卷曲的發呀象螫蟲樣。
我不見兮,我沒看見他們呀,
言從之邁。(十一)想到那兒走一趟。
匪伊垂之,(十二)不是他要垂下它,
帶則有余。帶子本來長呀長。
匪伊卷之,不是她要卷起它,
發則有旟。(十三)發呀自己在飛揚。
我不見兮,我沒看見他們呀,
云何盱矣。(十四)只有長吁短嘆啦。
注釋
(一)馬瑞辰:“按《逸周書》大匡解云:‘士惟都人,孝悌子孫。’是都人乃美士之稱。《鄭風》:‘洵美且都。’……都皆訓美。美色謂之都,美德亦謂之都。都人,猶言美人也。詩以都人士與君子女相對成文。”
(二)朱熹:“章,文章也。”
(三)毛亨:“周,忠信也。”
呂祖謙:“丘氏曰:‘不惟衣服容貌言語之有常,其所行之行,又歸于忠信,表里如一,故為下民所仰望而取法也。’”
(四)鄭玄:“臺,夫須也。……以臺皮為笠,緇布為冠。”
嚴粲:“臺,莎草也。”
毛亨:“緇撮,緇布冠也。”
陳奐:“緇為緇布冠,撮即所以固緇布冠之物。《傳》渾言以釋之。”
(五)馬瑞辰:“按《說文》:‘鬝,發多也。’詩作綢,為假借字。以四章卷發如蠆,五章發則有旟,皆極言發之美,則知綢直如發,亦謂發美。如發,猶云乃發。乃猶其也,即謂綢直其發耳。”
(六)馬瑞辰:“按《孟子》充實之謂美。是實有美義。充耳琇實,猶《淇奧》詩:‘充耳琇瑩。’《著》詩:瓊華、瓊瑩、瓊英,皆狀其玉之美。草木有榮有英有實,狀玉之美,曰瑩曰英曰華,亦可曰實,其義一也。《傳》云:‘琇實,美石。’與《淇奧》傳:‘琇瑩,美石。’詞義正同。”
朱熹:“以美石為瑱。”
(七)鄭玄:“吉讀為姞。尹氏姞氏,周室昏姻之舊姓也。”
嚴粲:“李氏曰:周之所謂尹吉,如晉之所謂王謝也。”
(八)鄭玄:“苑,猶屈也,積也。”
(九)陳奐:“古厲、烈聲相通。《爾雅》:‘烈,余也。’烈謂之余,厲亦謂之余。垂帶而厲,即下章言匪伊垂之,帶則有余也。”
(十)鄭玄:“蠆,螫蟲也。尾末揵然,似婦人發末曲上卷然。”
馬瑞辰:“今按蠆之行,皆舉其尾,詩以狀婦人之卷發,正與下章發則有旟義相貫。”
(十一)鄭玄:“言亦我也。邁,行也。”
林伯桐:“猶言我欲從之行。”
(十二)鄭玄:“伊,辭也。此言士非故垂此帶也。帶于禮自當有余也。”
(十三)毛亨:“旟,揚也。”
鄭玄:“女非故卷此發也,發于禮自當有旟也。”
(十四)陳奐:“《卷耳》,《傳》:‘盱,憂也。’言憂傷之深也。”
楊樹達:“云,語首助詞,無義。”
注音
緇zi淄撮cuo搓琇xiu秀苑yu郁蠆chai瘥邁mai賣旟yu于盱yu吁
上一篇:《都人士》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《采蘋》原文|譯文|注釋|賞析