嗟嗟臣工①,啊啊,你們這些官吏,
敬爾在公②。把公事認(rèn)真來辦理。
王釐爾成③,去報(bào)告你們的收成,
來咨來茹④。因而請示因而商議。
嗟嗟保介⑤,啊啊,你們這些官兒,
維莫之春,現(xiàn)在是暮春季節(jié),
亦又何求?你們有什么要求?
如何新畬⑥?生田熟田怎樣的耕作?
於皇來牟⑦,啊!美啊,大麥、小麥,
將受厥明⑧。這莊稼馬上要收割。
明昭上帝,聰明顯靈的上帝,
迄用康年⑨。給我們個(gè)豐收年哩。
命我眾人:命令我的伙計(jì)們:
庤乃錢镈⑩,藏起鋤兒藏起鍬,
奄觀铚艾(11)。快點(diǎn)兒割麥拿鐮刀。
(采用金啟華譯詩)
[注釋]①臣工:工,官。指諸侯卿大夫。②公:公家之事。③王:往。釐:禧,禮告。成:熟,收成。④咨:謀。茹:度。⑤保介:副手,指三公九卿諸侯大夫。⑥新畬(yu):田二歲曰新,三歲曰畬。⑦於皇:贊美辭。來牟:小麥和大麥。⑧明:成,成熟。⑨康年:豐年。⑩庤:儲放屋下。錢:銚,鍬。镈(bo):鋤。(11)奄:疾速。铚(zhi):短鐮刀。艾(yi):芟,割。
[賞析]這首詩,是周代開國初期,周王告誡百官重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)之辭。詩風(fēng)典重樸茂、層次井然。而偶有寫景、寫動作的詩句,則又清新活潑。
詩,一起四句,是召集百官,要他們辦好公事。要他們匯報(bào)收成情況,并且要大家討論、商議。“嗟嗟保介”以下四句,是進(jìn)一步問他們在美好的季節(jié),應(yīng)有什么要求,要怎樣耕種生田熟地。“維莫之春”,實(shí)寫三月時(shí)光。句子是寫景,是最早寫春天的佳句。后來的“暮春三月,江南草長。雜花生樹,群鶯亂飛”(丘遲《與陳伯之書》)名句,實(shí)由此生發(fā)開來。“於皇來牟”以下四句,實(shí)寫大麥小麥長得多美。“將受厥明”,詩意跳躍快速,詩句寫莊稼即將收割了。接下兩句,忽又覺得有好年成,實(shí)是天保佑。“明昭上帝,迄用康年”,則是贊美上帝了,“命我眾人”三句,是對著成熟的莊稼,收藏起用不著的鋤頭和大鍬,拿起那割麥的鐮刀。實(shí)際上,前一句是陪襯,后一句是實(shí)際行動。從這里也可以看出作品里運(yùn)用虛實(shí)相映照的手法。
這首詩共十五句,可以分四段。前三段,各四句。末段為三句。一段為召集群臣來告誡;二段為指示百官莫違農(nóng)時(shí);三段為欣喜大麥小麥長得茂美;末段寫收割。語言凝重,為了加重語氣,兩次用“嗟嗟”疊字,以昭慎重。但在后來敘述開來,則又疏蕩有致,如“維莫之春,亦又何求?”用虛字陪襯之。使詩篇有典重,有空靈,是符合“頌”詩之應(yīng)有風(fēng)格的。頌詩的寫作時(shí)期,在《詩經(jīng)》中為最早,這首詩也是周初的詩。顯示出周代開國之初,謹(jǐn)慎從事,以及對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的重視。詩人還記敘了周王關(guān)于創(chuàng)業(yè)維艱的諄諄告誡。在中國歷史上周朝為何享國尤久,這些詩篇似乎向我們透露了一些消息。
上一篇:《羔裘》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《良耜》原文|譯文|注釋|賞析