微賤者思有以自托,但是誰又來提攜他呢?
綿蠻黃鳥,(一)“咭咭呱呱”小黃鳥,
止于丘阿。(二)歇在那邊的山窩。
道之云遠,道兒遠呀路兒遙,
我勞如何。我的苦勞算什么。
飲之食之,誰給他喝、誰給他吃,
教之誨之,誰教育他、誰鼓勵他,
命彼后車,(三)誰又叫他的后車,
謂之載之。把他載在車上呀。
綿蠻黃鳥,“咭咭呱呱”小黃鳥,
止于丘隅。(四)歇在那邊的山角。
豈敢憚行?(五)我哪敢呀怕行路?
畏不能趨。(六)擔心走得不敏捷。
飲之食之,誰給他喝、誰給他吃,
教之誨之,誰教育他、誰鼓勵他,
命彼后車,誰又叫他的后車,
謂之載之。把他載在車上呀。
綿蠻黃鳥,“咭咭呱呱”小黃鳥,
止于丘側。(七)歇在那邊的山旁。
豈敢憚行?我哪敢呀怕行路?
畏不能極。(八)擔心不能到那方。
飲之食之,誰給他喝、誰給他吃,
教之誨之,誰教育他、誰鼓勵他,
命彼后車,誰又叫他的后車,
謂之載之。把他載在車上呀。
注釋
(一)朱熹:“綿蠻,鳥聲。……此微賤勞苦而思有所托者,為鳥言以自比也。蓋曰綿蠻之黃鳥,自言止于丘隅而不能前,蓋道遠而勞甚矣。當是時也,有能飲之食之,教之誨之,又命后車以載之者乎?”
(二)毛亨:“丘阿,曲阿也。”
鄭玄:“小鳥知止于丘之曲阿靜安之處,而托息焉。”
(三)朱熹:“后車,副車也。”
(四)鄭玄:“丘隅,丘角也。”
(五)嚴粲:“憚,辭難也。”
(六)朱熹:“趨,疾行也。”
(七)鄭玄:“丘側,丘旁也。”
(八)鄭玄:“極,至也。”
注音
綿mian棉食si四
上一篇:《終風》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《緇衣》原文|譯文|注釋|賞析