〔原文〕
嘒彼小星,(韓嘒作嘒。)
三五在東。
肅肅宵征,
夙夜在公。
寔命不同!(韓寔作實。)
(星、征,耕部。東、公、同,東部。)
嘒彼小星,
維參與昴。
肅肅宵征,
抱衾與裯。(三家裯作幬。)
寔命不猶!
(昴、裯、猶,幽部。)
〔譯文〕
微光閃閃的那些小星,三三五五在那東方的天空。起五更爬半夜為公侯奔忙,白天黑夜勞苦于宮中。只因命運不同。
微光閃閃的那些小星,參星、昴星同時出現那天空。起五更爬半夜為公侯奔忙,睡不安寧拋開被褥去宮中。只因命運不同。
〔評介〕
《小星》二章,章五句。本詩的解釋歷來有不同的說法。《小序》以為:“惠及下也。”又《大序》謂:“夫人無妒忌,惠及賤妾,進御于君。其命有貴賤,能盡其心矣。”宋朱熹《詩集傳》亦因其說。現當代一些學者對此詩也有不同的理解:胡適之先生在《談談詩經》中認為:“《嘒彼小星》是寫妓女生活的最古記載,我們試看《老殘游記》,可見黃河流域妓女送鋪蓋上店陪客人的情形。再看原文,我們看到她抱衾與裯以宵征,就知道她為的何事了。”此說陳子展先生認為:“無稽之談”。藍菊蓀先生謂:“我認為本詩是寫一個婦人因其夫出征,獨守空房,自傷身世的抒情詩。”可備一說。大多數學者認為《召南·小星》是寫一位下層小吏,對自己日日夜夜奔忙的勞苦命運發出不平的一首怨歌。詩中反復呼喊:“肅肅宵征,夙夜在公,寔命不同”,從這可以看出他認識到現實社會的不平,認識到自己與公侯們的地位、命運又有多么不同。據《左傳·昭公七年》記載:“天有十日,人有十等,下所以事上,上所以共其神也。故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂,皂臣輿,輿臣隸,隸臣僚,僚臣仆,仆臣臺,馬有圉,牛有牧,以待百事。”可見當時社會的等級制度多么嚴格。《小星》的主人公多數學者認為當屬“士”這一階層。這首詩暴露了奴隸社會嚴重的階級對立和等級制度的不合理。
全詩以“嘒彼小星”興起。毛《傳》:“嘒,微貌。小星,眾無名者。”即以眾多的無名小星,比喻這位“肅肅宵征,夙夜在公”的下層小吏。《詩經》用韻靈活多變。《小星》每章五句,基本上是隔句用韻。
上一篇:《女曰雞鳴》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《小雅》原文|譯文|注釋|賞析