男女約會,女的躲躲藏藏,男的急得發慌。見面了,女的贈他一顆草,男的當個寶。
靜女其姝,(一)好姑娘呀多美麗,
俟我于城隅。(二)等候我在城角里。
愛而不見,(三)躲躲藏藏的不見面,
搔首踟躕。(四)我搔頭徘徊沒主意。
靜女其孌,(五)好姑娘呀多俊俏,
貽我彤管。(六)送我一把紅管草。
彤管有煒,(七)紅管草呀紅又光,
說懌女美。(八)我真喜愛你漂亮。
自牧歸荑,(九)從野地采回那茅荑,
洵美且異。(十)真是美麗又稀奇。
匪女之為美,(十一)不是你草兒多美麗,
美人之貽。是漂亮的人兒贈我的。
注釋
(一)馬瑞辰:“此詩靜女,亦當讀靖。謂善女,猶云淑女、碩女也。”
(二)馬瑞辰:“是城隅即城角也。”
(三)馬瑞辰:“愛者,薆及僾之渻借。……《說文》:‘僾,仿佛也。’”
(四)朱熹:“踟躕,猶躑躅也。”
(五)朱熹:“孌,好貌。”
(六)余冠英:“彤管是紅色管狀的初生之草。郭璞《游仙詩》:陵岡掇丹荑,丹荑就是彤管。”
(七)毛亨:“煒,赤貌。”
(八)孔穎達:“說本又作悅。”
(九)朱熹:“牧,外野也。歸,亦詒也。荑,茅之始生者。”
(十)鄭玄:“洵,信也。”
(十一)朱熹:“女,指荑而言也。”
注音
姝shu樞踟chi池躕chu除彤tong同煒wei偉說yue悅懌yi亦荑ti題女ru汝
上一篇:《雄雉》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《鴇羽》原文|譯文|注釋|賞析