皇門開兮照下土,① 王門大大打開光照四方,
株穢除兮蘭芷睹。② 邪惡驅除干凈英俊滿堂。
四佞放兮后得禹,③ 放逐驩共苗鯀才得大禹,
圣舜攝兮昭堯緒,④ 虞舜執政唐堯事業興旺,
孰能若兮愿為輔。⑤ 誰象堯舜我愿輔佐君王。
(黃壽祺梅桐生譯)
【注】①皇門:王門。②株:泛指草木。③四佞:指堯的四個臣子:驩(huan)兜、共工、苗、鯀。④攝:攝政,代君主處理國政。緒:前人留下來的事業。⑤能若:如堯舜。
以上為《九懷》之“亂”。“亂”,“發理詞旨,總撮其要”(王逸),乃全詩之總結。從音樂角度講,以曲終為亂,“繁音促節,交錯紛亂”(蔣驥),是全詩之高潮。雖然“亂”總九篇立說,但又是直接從《株昭》過渡而來,所以與《株昭》的題旨較為切近,《株昭》的兩大人物系列到這兒演化為株穢、四佞與蘭芷、禹舜。只有除株穢,才能蘭芷芬芳,俊乂滿堂;只有放四佞,禹、舜才能秉政執紀,竭忠盡智。所以這種明君賢臣的正態分布,包含著“我”對改變是非顛倒、忠佞易位的現實的深切期望,也流露了“我”對君臣契合標準的理解。顯然,作者在描述主人公的理想世界時融進了自己的希望之光,姜亮夫先生認為該詩“亂”詞的思想,是“古大臣輔弼之所同愿”,因而在理解上不可拘執一端,“以為屈原之懷固可,以為作者探屈子之懷亦可,以為作者自懷亦無不可”(《楚辭通故》)。
上一篇:《九罭》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《兔爰》原文|譯文|注釋|賞析