懷念美麗的女郎,想和她對唱、對話,傾訴衷腸。
東門之池,(一)東門那兒的城河呀,
可以漚麻。(二)河水可以泡大麻。
彼美淑姬,(三)美麗的姬家好姑娘,
可與晤歌。(四)可和她呀唱一唱。
東門之池,東門那兒的城河呀,
可以漚纻。(五)河水可以泡苧麻。
彼美淑姬,美麗的姬家好姑娘,
可與晤語??珊退桨言捴v。
東門之池,東門那兒的城河呀,
可以漚菅。(六)河水可以泡菅茅。
彼美淑姬,美麗的姬家好姑娘,
可與晤言。可向她呀訴衷腸。
注釋
(一)毛亨:“池,城池也?!?br>
(二)毛亨:“漚,柔也。”
孔穎達:“然則漚是漸漬之名。此云漚,柔者。謂漸漬使之柔韌也?!?br>
(三)孔穎達:“淑,善也。……美女而謂之姬者,以黃帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孫昌盛,其家之女,美者尤多,遂以姬姜為婦人之美稱?!?br>
(四)鄭玄:“晤,猶對也?!?br>
(五)朱熹:“纻,麻屬。”
(六)朱熹:“菅,似茅而滑澤,莖有白粉,柔韌宜為索也?!?br>
注音
漚ou慪纻zhu苧菅jian艱
上一篇:《東門之楊》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《豐》原文|譯文|注釋|賞析