史達(dá)祖
月波疑滴,望玉壺天近,了無塵隔。翠眼圈花,冰絲織練,黃道寶光相直。自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色。最無賴,是隨香趁燭,曾伴狂客。
蹤跡,漫記憶,老了杜郎,忍聽東風(fēng)笛。柳院燈疏,梅廳雪在,誰(shuí)與細(xì)傾春碧?舊情拘未定,猶自學(xué)當(dāng)年游歷。怕萬一,誤玉人夜寒簾隙。
【注釋】
玉壺天:古時(shí)道家稱天為壺天,意思是天地之間不過一壺大小。此處指月光照耀下明亮的天空。了無:完全沒有。翠眼圈花:指各式花燈。黃道:太陽(yáng)繞地運(yùn)行的軌道。寶光:此處指月亮。杜郎:晚唐詩(shī)人杜牧,此處指詞人自己。春碧:原指春日釀成的新酒,此處指美酒。
【鑒賞】
這首詞通過描寫月夜燈市的景致,抒寫了人隨歲月老,青春情懷難再的孤獨(dú)情緒。
詞的上闋寫月夜燈市的美景及賞景樂事后的心理感受。前三句主寫月夜之景。月光如水,宛如玉珠欲滴。天空一片明亮,潔凈無塵。天與地之間在這明凈的月光下離得是那么的近,浩渺長(zhǎng)空仿佛就在眼前一般。詞人用清虛之筆,給即將粉墨登場(chǎng)的燈市營(yíng)造了一個(gè)亮麗的空間。接下之句,即寫繁華的燈市“翠眼圈花”是寫花燈品種之多,式樣之繁復(fù),色彩之艷麗。各種花燈五顏六色,令人眼花繚亂;千萬盞花燈照耀在街市上,如同太陽(yáng)月亮光交織在一起一樣耀眼。有此等勝景,照常理,當(dāng)應(yīng)賞之而后快。詞人下一句“自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色”,是說有這樣的美景,卻早已沒了賞景的心致,一語(yǔ)道出了不盡的歲月催人老的滄桑感。“春色”在此處即指如此眾多的美景。更無奈的是,卻又推卻不了友人之邀,只得“隨香趁燭”,伴“狂客”相游。樂景與悲情相對(duì)照,更襯托出詞人自己心中的無奈情懷。
詞的下闋寫詞人面對(duì)燈市良夜之景,回憶少年游興時(shí)光,反襯今天的落寞孤寂。當(dāng)年的游歷足跡還依稀記得,但歲月流光,好日子不再,風(fēng)中傳來的笛聲已是那么幽怨。歷史上唐代詩(shī)人杜牧經(jīng)常光顧青樓,與歌伎廝混。作者用此典故作比,既是對(duì)昔日奢華生活的追憶,但“老了杜郎”句中一個(gè)“老”字,又強(qiáng)烈地反襯出此時(shí)的悲凄:舊時(shí)柳樹圍繞的院落中燈光依稀,開著梅花的廳前積雪依在,但人卻不知何處去了,無人“細(xì)傾春碧”,只落得個(gè)顧影自憐,孤獨(dú)的情懷可以想見。詞末以舊情未拘,想趁此重拾舊日情懷作結(jié),表面上看來是詞人少年心性未改,但以此勉強(qiáng)之筆寫來,實(shí)更含不盡的無奈,更使詞的情感顯得凄涼備至。
上一篇:陸叡《瑞鶴仙·濕云粘雁影》宋詞賞析
下一篇:張鎡《宴山亭·幽夢(mèng)初回》宋詞賞析