彭元遜
楊花
似東風(fēng)老大,那復(fù)有當(dāng)時(shí)風(fēng)氣。有情不收,江山身是寄,浩蕩何世?但憶臨官道,暫來(lái)不住,便出門千里。癡心指望回風(fēng)墜,扇底相逢,釵頭微綴。他家萬(wàn)條千縷,解遮亭障驛,不隔江水。
瓜洲曾艤,等行人歲歲,日下長(zhǎng)秋,城烏夜起。帳廬好在春睡,共飛歸湖上,草青無(wú)地。愔愔雨、春心如膩,欲待化、豐樂(lè)樓前帳飲,青門都廢。何人念、流落無(wú)幾,點(diǎn)點(diǎn)摶作、雪綿松潤(rùn),為君浥淚。
【注釋】江山身是寄:在偌大江山中,自己永遠(yuǎn)是寄居之客。此處以楊花喻自身。浩蕩何世:浩蕩東風(fēng),這又是什么時(shí)代呢?官道:官府修的大路。癡心指望回風(fēng)墜:意謂楊花飄飛萬(wàn)里,癡心盼望旋風(fēng)能送它歸來(lái)。瓜洲:古渡口名,在今江蘇省揚(yáng)州市南,大運(yùn)河入長(zhǎng)江處。艤:停船靠岸。此處指楊花被漂在岸邊。長(zhǎng)秋:漢代官名。此處代指宮殿樓臺(tái)。愔愔(yinyin):安閑和悅的樣子。此處喻春雨靜靜地灑下。豐樂(lè)樓:即豐樂(lè)亭,故址在今安徽省滁州市西南瑯琊山幽谷泉上,北宋歐陽(yáng)修建。青門:古長(zhǎng)安城門名。秦代邵平為東陵侯,秦亡,邵平為布衣,種瓜于東門外。此處代指南宋都城杭州的城門。浥(yi):濡濕。
【鑒賞】這是一首詠物詞。詞人移情楊花,賦予它人性,借花之飄零寫自己流離失所的悲哀。
上闋寫自己飄零四海,無(wú)處寄身的亡國(guó)之嘆,且不知這樣的飄零將要延續(xù)到什么時(shí)候。“似東風(fēng)老大,那復(fù)有當(dāng)時(shí)風(fēng)氣。”起筆寫東風(fēng)無(wú)力,失去當(dāng)時(shí)活力,哀情流露。“有情不收,江山身是寄,浩蕩何世?”這幾句寫楊花雖然柔情萬(wàn)種,卻只能依傍在官道旁,不知要飄零到何時(shí)?詞人眼中皆悲色,反映出心境的悲涼。“但憶臨官道,暫來(lái)不住,便出門千里。癡心指望回風(fēng)墜,扇底相逢,釵頭微綴。”寫官道旁的楊花隨風(fēng)飛出城門,飄向遠(yuǎn)方。它還癡癡等著春風(fēng)重來(lái),將它吹回到佳人的扇底,或是在她們的釵頭做點(diǎn)綴。詞人借楊花之口回憶起當(dāng)年“臨官道”的無(wú)憂生活。然而這種都城之內(nèi)的逸樂(lè)并沒(méi)有持續(xù)多久,國(guó)家就滅亡了,它也像無(wú)根的蓬團(tuán),被吹出城門,吹向千里之外的陌生之地。它希望能重回都城,重溫那輕歌曼舞的快樂(lè)時(shí)光,然而這只能是一種夢(mèng)想。“他家萬(wàn)條千縷,解遮亭障驛,不隔江水。”這幾句寫楊柳萬(wàn)千枝條能夠遮蔽亭臺(tái)驛站,卻不能隔斷滔滔江水。表達(dá)了詞人的思?xì)w之情正似這滔滔江水,不可遏止。
下闋寫詞人浪跡萍蹤、前途灰暗的感嘆。“瓜洲曾艤,等行人歲歲,日下長(zhǎng)秋,城烏夜起。帳廬好在春睡,共飛歸湖上,草青無(wú)地。”寫楊花曾飄落在瓜州古渡,年復(fù)一年盼望行人重歸,從早盼到晚,從晚盼到烏鴉被更聲驚飛。它也曾自在春眠,然而當(dāng)它們結(jié)伴飛回西湖,卻沒(méi)有它的棲息之地了。詞人乃是借楊花之口說(shuō)明自己曾在揚(yáng)州客居,盼望著春風(fēng)將它帶回京城。“愔愔雨、春心如膩,欲待化、豐樂(lè)樓前帳飲,青門都廢。何人念、流落無(wú)幾,點(diǎn)點(diǎn)摶作、雪綿松潤(rùn),為君浥淚。”怎奈細(xì)細(xì)的春雨把它淋得滿身濕透,如同沾了油膩一般。它還一心盼望著成為席中美味,化做青門瓜果呢。可是有誰(shuí)能想到它們流離凋零,只剩得星星點(diǎn)點(diǎn),滾成潔白的棉球,沾濡著離人的眼淚。末句寫得十分悲哀,詞人將亡國(guó)之痛、羈旅之愁,以及對(duì)未來(lái)的迷茫,對(duì)前途的絕望,借楊花的遭遇娓娓道出,哀怨纏綿,十分感傷。
上一篇:張炎《高陽(yáng)臺(tái)·西湖春感》宋詞賞析
下一篇:王沂孫《眉嫵·新月》宋詞賞析