《詩(shī)詞曲賦文·維摩像贊》原文與賞析
是身是像,無(wú)有二相。
三世諸佛,亦如是像。
若取真實(shí),還成虛妄。
應(yīng)持香花,如是供養(yǎng)。
這是王安石贊美維摩佛像的一首詩(shī)。表達(dá)了王安石對(duì)佛理的認(rèn)識(shí)態(tài)度和敬仰之情。
“維摩”是梵文語(yǔ)vimaiakizti的音譯,意譯 “凈名” 或 “無(wú)垢稱(chēng)”,略稱(chēng) “維摩”。佛教菩薩名。他是毗耶離神通廣大的大乘居士。曾以稱(chēng)病為由,同釋加牟尼派來(lái)問(wèn)病的文殊師利 (智慧第一的菩薩) 等反復(fù)論說(shuō)佛法,義理深?yuàn)W,“妙語(yǔ)”橫生,文殊等對(duì)他備加崇敬。
維摩主張達(dá)到解脫不一定過(guò)嚴(yán)格的出家修行生活,關(guān)鍵在于主觀修養(yǎng),“示有姿生而恒觀無(wú)常,實(shí)無(wú)所貪; 示有妻妾婇女,而常遠(yuǎn)離五欲淤泥”,據(jù)稱(chēng),此為 “通達(dá)佛理”,是真正的 “菩薩行”。
這首詩(shī)并沒(méi)詳細(xì)描寫(xiě)維摩像的形象,而是以高度贊揚(yáng)和類(lèi)比來(lái)表明維摩值得尊敬。
“三世” 亦稱(chēng) “三際”,佛教名詞,“世”是遷流義,用于因果輪回,指?jìng)€(gè)體一生的存在時(shí)間。即: 過(guò)去(前世、前生、前際)、現(xiàn)在(現(xiàn)世、現(xiàn)生、中際)、未來(lái)(來(lái)世、來(lái)生、后際) 的總稱(chēng)。
詩(shī)的大意是: 這個(gè)人就是這個(gè)相,再?zèng)]有第二個(gè)這樣的相。修行多世的佛,也就是像這個(gè)相這樣。假如再求真的話,那只能是再造化加深 “虛” 的境界。還是讓我們手持香花 (代拜佛供物),來(lái)供養(yǎng)可敬的維摩吧。虛,即虛空無(wú)為,梵文Akas asamskrta,佛教名詞,無(wú)為法之一。說(shuō)一切有部謂無(wú)邊無(wú)際,永不變易,無(wú)任何質(zhì)礙而容納一切色法的空隙、空間。
王安石對(duì)維摩的推崇和贊賞是有其根源的。北宋的幾個(gè)皇帝都是提倡佛教以爭(zhēng)取地方地主階級(jí)的支持,他們有意利用佛教作為輔助的統(tǒng)治工具。此外,佛教從魏晉南北朝以至隋唐以來(lái)極為流行,并且逐漸滲入文學(xué)創(chuàng)作,使宋詩(shī)帶上禪味而且終于成為一種風(fēng)氣。王安石自身喜讀佛經(jīng),研究佛學(xué),寫(xiě)過(guò)一些禪語(yǔ)詩(shī),他與禪師往還尤密,且謂“吾只以雪峰一語(yǔ)作宰相”,“這老嘗為眾生作什么?”(惠洪 《冷齋夜話》)。
上一篇:《域外詩(shī)詞·綺羅香》原文與賞析
下一篇:《經(jīng)籍、寓言故事·網(wǎng)鳥(niǎo)》原文與賞析