【作品提要】
太古之初,世界一片混沌,有原初之父阿普蘇(意為淡水)和全體之母蒂阿瑪特(意為咸水),它們交匯之后創(chuàng)造了諸神,出現(xiàn)了最初的幾代神靈。諸神之間經(jīng)常大吵大鬧,使蒂阿瑪特心情沮喪,蒂阿瑪特和阿普蘇決定懲治諸神。諸神在智慧神埃阿的帶領(lǐng)下,殺了阿普蘇,埃阿因此成了諸神之首。埃阿在阿普蘇身上建立神殿,并生下了馬爾杜克。馬爾杜克生來便與眾不同,身材高大,勇猛無比,埃阿又賦予他一切智慧和力量。蒂阿瑪特為丈夫復(fù)仇,向諸神挑戰(zhàn)。馬爾杜克挺身而出迎戰(zhàn)蒂阿瑪特,并獲得了勝利。
【作品選錄】
第一塊泥板
上界,天尚未命名,
下界,地尚無稱謂之名,此時(shí)
(只有)他們原初之父阿普蘇,
木恩木生養(yǎng)他們?nèi)w之母蒂阿瑪特
他們的水(淡水與鹽水)合為一體。
草地(還)沒有織成,見不到蘆葦?shù)姆泵?/p>
諸神(還)都不曾顯形,
天命也還沒定。此時(shí)
諸神在那混合之水中被創(chuàng)造出來。
(男)神拉赫木與(女)神拉哈姆顯出身形,(而且)有了名稱。
他們年齡增長,身材增高期間,
創(chuàng)造了勝似他們的安舍爾和奇舍爾。
他們?nèi)諒?fù)一日、年復(fù)一年地過去。
他們的兒子阿努,不亞于父祖。
安舍爾將長子阿努做成(與自己)一個(gè)模樣,
而且,阿努又生了活像他的努丁木德。
努丁木德才是他父祖?zhèn)兊闹魅恕?/p>
(他)善解事理,膂力過人,遠(yuǎn)勝過生他父親的(祖父)安舍爾。
在他兄弟神中也無較量的對手。
諸神兄弟伙同一氣地,
難為蒂阿瑪特,毆打她的看守。
他們在神的住處(?)吵大鬧,
最終使蒂阿瑪特的心情沮喪。
阿普蘇沒能使他們的吵鬧平靜下來,
于是蒂阿瑪特在他們面前沉默不語。
她為他們的胡作非為痛心。
他們的不良行為她卻寬容了。
那時(shí)諸大神之父阿普蘇,
大聲地喊執(zhí)事木恩木:
“執(zhí)事木恩木,使我歡快的人,來啊,
去告訴塔瓦瓦特一聲!”
他們前去,在塔瓦瓦特面前找了個(gè)座,
他們就(同胞的)子神(之事)進(jìn)行商量。
阿普蘇開了口,
對蒂阿瑪特大聲說:
“他們的做法我感到厭煩,
白天不得安寧,夜里不得安眠。
我一定要鏟除(他們),阻撓他們的所作所為,
(直到)恢復(fù)寧靜我們才能安睡。”
蒂阿瑪特聽了這些話,
惱火了,對自己的丈夫叫喊起來。
她由于自己的痛苦而怒火中燒,
心情全然變壞,(她)叫喊:
“我們自己命名的東西為何要?dú)纾?/p>
他們的行為實(shí)在(令人)痛苦,可是我們要寬和些。”
木恩木應(yīng)聲對阿普蘇開口說話。
木恩木的勸告不懷好意。
“父啊,制止他們這種造擾吧!
讓她白天安靜夜里安睡才好!”
阿普蘇聽到這些話,他的臉上快活起來,
因?yàn)樗麄円现\壞事對付諸神——他的兒子們。
他抱緊木恩木的脖頸,
他(木恩木)跪了下來,他吻了他。
他們商量謀劃的各種事情完全一致,
向他們(同胞的)子神們傳達(dá)了。
諸神一聽(都)驚慌失措,
(不久)便緘口靜坐,
特別是那耳朵尖,聰明伶俐的,
通曉萬物的埃阿,看穿了他們的計(jì)策。
他設(shè)置了保護(hù)全體的咒法領(lǐng)域,靠祭典儀式將其扎實(shí)地固定,
還巧妙地編了卓有成效的精確咒文。
他將它朝著阿普蘇念,把他鎮(zhèn)住,
向他注進(jìn)睡意,他舒暢地睡了,
他使阿普蘇入睡,因而他徹底地酣睡了。
忠告人木恩木卻沒睡,但身體變小。
他(埃阿)將他(阿普蘇)隨身帶的咒具奪去,摘下頭冠取走,
將他(頭上的)光環(huán)移向自身,
他綁起阿普蘇,將他殺害。
他將木恩木關(guān)在里面,加上門鎖。
他在阿普蘇之上建立自己的住處。
他捉來木恩木,將鼻中串上繩子牽在手里,
埃阿(又)捉了叛逆者(將他們)打死,
慶祝自己的對敵(斗爭)的勝利。
他在自己的屋里舒心地悠然地歇息,
將其命名為“阿普蘇”定為圣所。
在那里他建成自己莊嚴(yán)的住處,
埃阿與其妻達(dá)木奇娜顯赫地住在那里。
在天命的圣所和前兆之間,
能者之中的能者,諸神之中更加賢明的人降生了,
馬爾杜克在“阿普蘇”降生了,
馬爾杜克在圣“阿普蘇”降生了。
他父埃阿生了他,
母達(dá)木奇娜和他一同躺在產(chǎn)褥之上。
他吮吸了女神們的乳房,
保姆們進(jìn)進(jìn)出出輪流照看他,使(他)令人生畏。
他的姿容豐滿,目光炯炯,
他出落得像個(gè)男子漢,本來就格外強(qiáng)壯。
生他的父親埃阿看到他,
他興高采烈,他的心充滿喜悅。
他如愿地造就了他的(姿容),賦予他雙倍的神性,
他(使他)無不優(yōu)異,遠(yuǎn)超他們(其他眾神),
他的手足造就得格外精細(xì),
難以理解,(甚至)懷疑(自己的)眼睛。
四只眼睛,四只耳朵,
嘴唇一動,火就燃燒起來,
四只耳朵都很大,
眼睛同樣也能看透萬物。
他在諸神之中身材最高,他的姿容超群,
他的四肢出奇地長,身材出眾地高。
“馬利亞烏圖,馬利亞烏圖,
我的兒子,太陽啊,上天的太陽啊!”
他身披十尊神的威嚴(yán)靈光,十分強(qiáng)壯。
他(頭)上(還)閃耀著他們(諸神)大量敬畏的(光)。
阿努造了四重風(fēng)(而且)刮了起來,
將(它們)交付他們掌握之中,
他造了[ ],安置了旋風(fēng),
他造了溪流,擾亂蒂阿瑪特。
蒂阿瑪特?zé)┰炅耍瑫円共煌5貋砘刈邉印?/p>
諸神在暴風(fēng)雨中受苦,不得安生。
他們心里正盤算壞事,
他們對其母蒂阿瑪特說:
“他們殺死你所愛的人阿普蘇時(shí),
你不救他,卻坐視不理。
因?yàn)樗?阿努)造了恐怖的四重風(fēng),
你的心情被攪亂,我們也不得安生,
你所愛的人阿普蘇和被俘的木恩木,
你心里[沒有]他們,你丟下不管。
你[也并非其]母,(只是)煩躁地來回走動。
[連我們]全都行動起來,你并不愛我們,
我們的眼睛(一直)睜不開。
請取下不容喘息的夾板,讓我們歇息!
[ 戰(zhàn)]斗,你向他們報(bào)仇!
并且報(bào)復(fù)(他們),如風(fēng)一樣。”
蒂阿瑪特聽到(這番)話,她高興了。
“[ ](希望)你們幫(我),讓我們造個(gè)怪獸,
[ ]和諸神在[ ]中間[ ]。
[ 讓我們]戰(zhàn)斗,對抗諸神[ ]。”
他們糾集一起來到蒂阿瑪特身邊。
他們激怒了,晝夜不停地密謀,
他們咆哮著,憤怒地心向戰(zhàn)斗。
他們召開會議,作了戰(zhàn)斗部署。
造就萬物的母親胡布爾,
造出大蛇妖增加了無敵的武器,
(它的)毒牙銳利,無比兇狠,
她以毒液代血充盈其身。
她(還)使(這)狂暴的群龍身披恐怖,
給(它)作了光環(huán)的冠飾,裝扮成諸神。
大約一旦看到它們,人就會發(fā)抖,酸軟無力,
(而且)它們只要身體躍起,就無法使它扭轉(zhuǎn)回去。
她(還)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨獅、狂犬、沙索利(蝎)人,
巨大的獅精、飛龍、馬怪,
(它們)身帶武器,不懼戰(zhàn)爭恐怖,
她的命令堅(jiān)決,不能違抗,
她引來這十一(種怪物)。
從她身邊開會的眾神,她所生的兒子里,
她抬高了欽古(的地位),使他成為其中有權(quán)勢的人。
軍陣前頭的指揮,集結(jié)的調(diào)遣,
交戰(zhàn)武器的佩帶,戰(zhàn)斗的開始,
(也就是說)她將作戰(zhàn)總司令(的職務(wù)),
委任了他,讓他坐上打進(jìn)地里的圓椅。(她說):
“我(為)你念起咒文,在眾神的集會上以你為大,
授予你眾神中君主的地位。
好了,你要成為(一個(gè))有權(quán)勢的人,我唯一的老伴!
你的令名要高于整個(gè)阿努恩納奇(諸神)。”
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(說: )
“有了這個(gè),你的命令就不會被變更,你的話就固定下來!”
現(xiàn)在欽古的地位已然提高到阿努的位階,
蒂阿瑪特和欽古給眾神,她的兒子,按天命定下職務(wù),(并說: )
“你們最好(用你們的)語言將火鎮(zhèn)住,
(你們)最好將(他們的)強(qiáng)大的武器挫敗,并且一掃而光!”
第二塊泥板
蒂阿瑪特重視她親手所做的事,
對她的子孫眾神做好了戰(zhàn)斗準(zhǔn)備。
為報(bào)阿普蘇的仇,蒂阿瑪特干出了壞事。
她手牽(怪物們)的韁繩,準(zhǔn)備出動的情況,告知埃阿。
埃阿聞知此事,
默默地,一動不動地坐在那里。
他反復(fù)地思來想去,他的情緒鎮(zhèn)靜下來,
親自走上去他(祖)父安舍爾那里的路。
到了他祖父安舍爾面前,
將蒂阿瑪特所有意圖和作為如實(shí)地告訴了他:
“(祖)父啊,生育我們的蒂阿瑪特厭惡我們,
召開了集會,正大發(fā)雷霆,
眾神都隨了她,
甚至連您所生的也急忙跑到她身邊,
他們已集結(jié)起來,擁向蒂阿瑪特身邊。
他們激怒了,晝夜不眠不休地密謀,
他們咆哮著,激怒地心向戰(zhàn)斗。
他們召開會議,作了戰(zhàn)斗部署,
造就萬物的母親胡布爾,
造出大蛇妖,增加了無敵的武器,
(它的)毒牙銳利,無比兇狠,
她以毒液代血充盈其身。
她(還)使(這)狂暴的群龍身披恐怖,
給(它)作了光環(huán)的冠飾,裝扮成諸神。
大約一旦看到它們,人就會發(fā)抖,酸軟無力,
(而且)它們只要身體躍起,就無法使它扭轉(zhuǎn)回去。
她(還)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨獅、狂犬、蝎人,
巨大的獅精、飛龍、馬怪,
(它們)身帶武器,不懼戰(zhàn)爭恐怖。
她的命令堅(jiān)決,不能違抗,
她引來這十一(種怪物)。
從她身邊開會的眾神,她所生的兒子里,
她抬高了欽古(的地位),使他成為其中有權(quán)勢的人。
軍陣前頭的指揮,集結(jié)的調(diào)遣,
交戰(zhàn)武器的佩帶,戰(zhàn)斗的開始,
(也就是說)她將作戰(zhàn)總司令(的職務(wù)),
委任了他,讓他坐上打進(jìn)地里的圓椅。(她說):
“‘我(為)你念起咒文,在眾神的集會上以你為大,
授予你眾神中君主的地位。
好了,你要成為(一個(gè))有權(quán)勢的人,我唯一的老伴!
你的令名要高于整個(gè)阿努恩納奇(諸神)。’
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(說: )
‘有了這個(gè)你的命令就不會被變更,你的話就固定下來!’
現(xiàn)在欽古的地位,已然提高到阿努的位階。
蒂阿瑪特和欽古給所屬眾神,她的兒子,按天命定下職務(wù),(并說: )
‘你們最好(用你們的)語言將火鎮(zhèn)住,
(你們)最好將(他們的)強(qiáng)大的武器挫敗,并且一掃而光!’(這樣下的命令)。”
安舍爾聽到蒂阿瑪特的猛烈騷亂,
[他拍了他的大腿]咬著嘴唇。
[他的心沉郁]他的情緒不能平靜。
他遮著他的[嘴],壓低自己的呻吟(說):
“[ ]戰(zhàn)斗,
[打造你的武器],起來,(我)支持你!
[ ]你將[木恩木和]阿普蘇殺死,
[馬上,你(再)殺死欽]古,在她進(jìn)軍之前,
[ ]智慧。”
諸[神的顧問]努丁木德[答應(yīng)了]。
[ ]
[埃阿開]口(說):
“你的心胸寬廣,是[天]命的評定人,
[創(chuàng)造,絕]滅,存在,[你]任意而定。
[安舍爾心胸寬]廣,是[天]命的評定人,
[創(chuàng)造,絕]滅,存在,[你]任意而定。
[ ]你所說的[ ]
[ ]順應(yīng)所為[ ]
[ ]將阿普蘇[ ]
[ ]現(xiàn)在已經(jīng)[ ]
[ ]使之化為烏有[ ]
[ ]使之消散[ ]”
安舍爾[聞聽](此)言,答應(yīng)了他。
他鼓勵自己,命埃阿(道):
“你的[膽量](是)[ ]
[ ]不相稱[ ]
[ ]蒂阿瑪特[ ]
[……安舍爾怒]沖沖地[叫]喊,
他[這樣]告訴他的兒子[阿努]:
“[這]個(gè)[ ],英雄的利刃啊!
它的力量[非同一般](它)銳不可當(dāng)!
[去!]而且親自站在蒂阿瑪特面前,
[最好]使她的情緒[緩和],最好能使她的心舒暢,
[若是]她聽不進(jìn)你們的話,
就把我們的[ ]告訴她。最好使她得到寬慰。”
他聽到其父安舍爾的吩咐,
便取道直[達(dá)]她那里。
阿努[前]去,在近處看了看蒂瓦瓦特的意圖,
[不能前進(jìn)到她的面前去]他退了回來,
[他沒有力氣],[回到]他生身之父安舍爾的[身邊]。
[……]告訴他(說):
“她憤怒了,用咒語將我的手鎮(zhèn)住。”
安舍爾呆呆地目不轉(zhuǎn)睛地看著地面,
他沖著埃阿咬牙切齒,搖著頭,
阿奴恩納奇諸神全都集聚到那里。
他們緘口不言,默默地[坐著](他們想):
“神是誰也不會去[戰(zhàn)斗]的,[而且],
對抗蒂阿瑪特怕不會(生)還!”
諸大神之父安舍爾威嚴(yán)地站起身來,
他臨下決心[便對阿奴恩納奇諸神(說)]:
“強(qiáng)有力[者]他將是(我們的)復(fù)仇人。
(他是)渴望戰(zhàn)斗的,英雄馬爾杜克!”
埃阿(將馬爾杜克)召到他的密室,
將他的心愿如實(shí)地說給他(聽):
“馬爾杜克啊!我希望你理解我的心思,聽聽你父親的話!
兒子啊,你是安慰他的心的人,
到安舍爾跟前,去靠近他,
開口說:‘請您親臨鎮(zhèn)壓泛起大洪水的龍。(我?guī)湍?’”
主(神)聽到他父親的話,心中歡喜,
接近安舍爾,硬著頭皮去到跟前。
安舍爾看見他,心中充滿親愛之情,
他吻了他的唇,恐懼遠(yuǎn)離了他,(于是馬爾杜克說):
“父親啊!請不要(那樣)閉著嘴,開口講(點(diǎn)什么)吧!
我去,而且按照您的心意做!
[安舍爾啊],請不要(那樣)閉著嘴,開口講(點(diǎn)什么)吧!
[我去],而且按照你的心意做!
沖著你擺開戰(zhàn)斗架勢的能是誰呢?
[ ]是一個(gè)婦女,蒂阿瑪特拿著武器來對抗你。
[創(chuàng)]造者的[父(祖)啊]您愉快,您高興吧!
馬上你就能踩住蒂阿瑪特的脖子,
[創(chuàng)]造者的[父(祖)啊]您愉快,您高興吧!
馬上你就能踩住蒂阿瑪特的脖子。”(安舍爾回答說):
“理解一切,洞悉一切的[孩子]啊!
最好用你精煉的咒文[將蒂阿瑪特]鎮(zhèn)住。
坐上暴風(fēng)雨的[車]全速前進(jìn),
[ ]不等我追上你,(就將蒂阿瑪特)擊退!”
主(神)因他父(祖)的話而[高興]。
他歡欣雀躍,告訴(他的)父(祖):
“諸神之[主],大神們的天命(之主)啊!
如果我為你們報(bào)了仇,
捉住蒂阿瑪特,保全了你們的性命,
(就)召集開會,提高我(的地位),授予我天命吧!
你們像(現(xiàn)在)一樣,心情舒暢地在神殿集會大廳席位上就座,
我要像你們那樣開口,將各種各樣的天命定下,
我自身開創(chuàng)的事都不會被更改,
我開口所談之事決不會被撤回,決不會被曲解!”
第三塊泥板
安舍爾開口,
告訴使者嘎嘎(說):
“我喜歡的使者嘎嘎啊!
我派你到拉赫母,拉哈母那里,
你長于[謀]略,能言善辯,
去迎接我的父親諸神,先請到你那里,
然后[希望]再領(lǐng)諸神都到我這里來。
讓他們持續(xù)地談話,在宴席上,
讓他們吃面包,喝酒,
(然后)就給為他們報(bào)仇的馬爾杜克定下天命!
好了,嘎嘎,去吧,站在他們面前(說):
‘你們的兒子安舍爾派我(來的),
他讓我把他的心里[話]傳給你們。’
(這樣說后)再把我告訴你的事,向他們重復(fù)(地說):
‘生育我們[之母的蒂]阿瑪特厭惡我們,
(她)召開了會,正大發(fā)雷霆,
眾神都隨了她,
甚至連您所生的也急忙跑到她身邊,
他們已集結(jié)起來,擁向蒂阿瑪特身邊。
他們激怒了,晝夜不眠不休地密謀,
他們咆哮著,憤怒地心向戰(zhàn)斗。
他們召開會議,作了戰(zhàn)斗部署。
造就萬物的母親胡布爾,
造出大蛇妖,增加了無敵的武器,
(它的)毒牙銳利,無比兇狠,
她以毒代血充盈其身。
她(還)使(這)狂暴的群龍身披恐怖,
給(它)作了光環(huán)的冠飾,裝扮成諸神,
大約一旦看到它們,人就會發(fā)抖,酸軟無力,
(而且)它們只要身體躍起,就無法使它扭轉(zhuǎn)回去。
她(還)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨獅、狂犬、蝎人,
巨大的獅精、飛龍、馬怪,
(它們)身帶武器,不懼戰(zhàn)斗恐怖。
她的命令堅(jiān)決,不能違抗,
她引來這十一(種怪物)。
她從身邊開會的眾神,她所生的兒子里,
她抬高了欽古(的地位),使他成為其中有權(quán)勢的人。
軍陣前頭的指揮,集結(jié)的調(diào)遣,
交戰(zhàn)武器的佩帶,戰(zhàn)斗的開始,
(也就是說)她將作戰(zhàn)總司令(的職務(wù)),
委任了他,讓他坐上打進(jìn)地里的圓椅。’(她說):
‘我(為)你念起咒文,在眾神的集會上以你為大,
授予你眾神中君主的地位。
好了,你要成為(一個(gè))有權(quán)勢的人,我唯一的老伴!
你的命令要高于整個(gè)阿努恩納奇(諸神)。’
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(說: )
‘有了這個(gè),你的命令就不會被變更,你的話就固定下來!’
現(xiàn)在欽古的地位,已然提高到阿努的位階。
蒂阿瑪特和欽古給所屬眾神,她的兒子,按天命定下職務(wù),(并說):
‘你們最好用(你們的)語言將火鎮(zhèn)住,
(你們)最好將(他們的)強(qiáng)大的武器挫敗,并且一掃而光!’(這樣下的命令)。”
我送走了阿努,可是他不能靠近她,
努丁木德(心存)恐懼,就返了回來。
(后來)諸神之中,你們最賢明的兒子馬爾杜克來到,
決心抵抗蒂阿瑪特。
他開口對我(這樣)說:
‘如果我為你們報(bào)仇,
捉住了塔木特(蒂阿瑪特),能夠保全你們的性命,
那就召開會,提高我(的地位),授予我天命!
你們還像(現(xiàn)在)一樣,心情舒暢地在神殿的集會大廳席位上就坐,
我要像你們那樣開口,[將各種各樣的天命定下],
我自身開創(chuàng)的事都不會被更改,
我開口所談之事決不會被撤回,決不會被曲解!’
快些吧,快授予他你們的天命!
為了讓他前去,抵抗那優(yōu)勢的敵人’。”
嘎嘎動身了,他上了他的路。
他(來到)他父祖諸神的拉赫姆,拉哈姆這里,
匍匐在他們面前,吻他們腳下的土,
跪下,站起,(這樣)告訴他們:
“你們的兒子安舍爾派我(來的),
他讓我把他的心里[話]傳給你們。
‘生育我們的蒂阿瑪特厭惡我們,
(她)召開了會,正大發(fā)雷霆,
眾神都隨了她,
甚至連您所生的也急忙跑到她身邊,
他們已集結(jié)起來,擁向蒂阿瑪特身邊。
他們激怒了,晝夜不眠不休地密謀,
他們咆哮著,憤怒地心向戰(zhàn)斗。
他們召開會議,作了戰(zhàn)斗部署。
造就萬物的母親胡布爾,
造出大蛇妖,增加了無敵的武器,
(它的)毒牙銳利,無比兇狠,
她以毒代血充盈其身。
她(還)使(這)狂暴的群龍身披恐怖,
給(它)作了光環(huán)的冠飾,裝扮成諸神,
大約一旦看到它們,人就會發(fā)抖,酸軟無力,
(而且)它們只要身體躍起,就無法使它扭轉(zhuǎn)回去。
她(還)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨獅、狂犬、蝎人,
巨大的獅精、飛龍、馬怪,
(它們)身帶武器,不懼戰(zhàn)斗恐怖。
她的命令堅(jiān)決,不能違抗,
她引來這十一(種怪物)。
她從身邊開會的眾神,她所生的兒子里,
她抬高了欽古(的地位),使他成為其中有權(quán)勢的人。
軍陣前頭的指揮,集結(jié)的調(diào)遣,
交戰(zhàn)武器的佩帶,戰(zhàn)斗的開始,
(也就是說)她將作戰(zhàn)總司令(的職務(wù)),
委任了他,讓他坐上打進(jìn)地里的圓椅。(她說):
‘我為你念起咒文,在眾神的集會上以你為大,
授予你眾神中君主的地位。
好了,你要成為(一個(gè))有權(quán)勢的人,我唯一的老伴!
你的命令要高于整個(gè)阿努恩納奇(諸神)。’
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(說):
‘有了這個(gè),你的命令就不會被變更,你的話就固定下來!’
現(xiàn)在欽古的地位,已然提高到阿努的位階。
蒂阿瑪特和欽古給所屬眾神,她的兒子,按天命定下職務(wù),(并說):
‘你們最好用(你們的)語言將火鎮(zhèn)住,
(你們)最好將(他們的)強(qiáng)大的武器挫敗,并且一掃而光!’(這樣下的命令)。
我送走阿努,可是他不能靠近她,
努丁木德(心存)恐懼,就返了回來。
(后來)諸神之中,你們最賢明的兒子馬爾杜克來到,
決心抵抗蒂阿瑪特。
他開口對我(這樣)說:
‘如果我為你們報(bào)仇,
捉住了塔木特(蒂阿瑪特),能夠保全你們的性命,
那就召開會,提高我(的地位),授予我天命!
你們還像(現(xiàn)在)一樣,心情舒暢地在神殿的大廳席位上就座,
我要像你們那樣開口,[將各種各樣的天命定下],
我自身開創(chuàng)的事決不會被更改,
我開口所談之事決不會被撤回,決不被曲解!’
快些吧,快授予他你們的天命!
為了讓他前去,抵抗那優(yōu)勢的敵人。’”
拉赫(木)和拉哈姆聞聽(此言)大喊,
伊吉吉諸神(也)都為苦惱折磨,呻吟著(說):
“她至于采取這樣行動,雖說出于敵意也該有個(gè)分寸,
我們對蒂阿瑪特的所作所為并不理解!”
他們驚慌失措地[來了]。
[定天命]的大神們都
來到安舍爾這里,滿懷[(告別的)喜悅]。
他們交互地接吻,在集會上[就座]。
他們?yōu)?酒席)引起食欲,躋身宴會,
吃面包,喝[酒],
他們[用]長長的吸管,競相(吸著)甜甜的蜜酒,
他們因喝了酒,[ ]腹中鼓鼓,
他們就毫不在意起來,氣氛(也)極融洽,
(于是)對為他們報(bào)仇的馬爾杜克授予了天命。
(趙樂甡 譯)
注釋:
事物有了名字就意味著被創(chuàng)造出來,無名,即尚未被創(chuàng)造。當(dāng)時(shí)人的這一觀念,對歐洲中世紀(jì)的唯名論有影響。
“淡水”。
木恩木,有不同理解: 一種是作為“母的”蒂阿瑪特的稱號(斯派薩),一種是作為獨(dú)立存在(海德爾,封·藻頓)。但海德爾以為是阿普蘇與蒂阿瑪特之子,是兩者之間升騰如霧的水神。并與第30行出現(xiàn)的執(zhí)事木恩木視為同一人。后藤光一郎譯為“生命力”。蒂阿瑪特,“咸水”。
由諸神評議,主神決定。但因新年之際尚可更新,故此與“命運(yùn)”有異。據(jù)后藤光一郎譯為“天命”。
創(chuàng)造者之意。智慧之神,水神埃阿的另一稱號。
即蒂阿瑪特。
指原初的淡水。
“我的兒子,太陽”(Mari-ja UTU)之意,和馬爾杜克的稱號相諧。
淡水,用以攪亂蒂阿瑪特(咸水)。
即蒂阿瑪特。
諸神的總稱。
天命的塔布雷特,是諸神之主的權(quán)力的象征物,并且具有咒術(shù)的神力。可譯為“天命牌”。主神可據(jù)此定萬物的“天命”,或在一年之初更新“天命”,與“命運(yùn)”稍異。
即蒂阿瑪特。
來自蘇美爾的名詞。
天命雖由主要的諸神評定,但最終由主神決定。
天上諸神的總稱。
【賞析】
《埃奴瑪·埃立什》是巴比倫的創(chuàng)世史詩。也是巴比倫已知的最古老的創(chuàng)世神話,大約形成于公元前2000年。全詩共有1 000多行,刻寫在7塊泥板上,因而又稱“七表詩”。“埃奴瑪·埃立什”,意為“上界,天尚未命名”,是第一句的音譯。
按史詩的敘述,蒂阿瑪特帶著一群水淵的魔怪來到天國為丈夫復(fù)仇,其中有體內(nèi)充滿毒液的尖齒怪蛇,又有殘暴兇猛的惡龍。馬爾杜克威風(fēng)凜凜地出現(xiàn)在陣前,向蒂阿瑪特撒出一張神網(wǎng),將其罩住,當(dāng)?shù)侔斕貜堥_巨嘴試圖吞噬時(shí),馬爾杜克用一陣怪風(fēng)灌進(jìn)她口中,使其腫脹而失去戰(zhàn)斗力,馬爾杜克彎弓搭箭直射蒂阿瑪特的心臟,用神杖敲碎她的腦袋,用利劍將蒂阿瑪特的尸體剖成兩半,上半部分造天,下半部分造地。之后,他又為眾神建造居所,設(shè)置星辰,建造太陽升落之門,并強(qiáng)迫明月隱其光輝。他還釋放了那些為蒂阿瑪特而戰(zhàn)的俘虜,他們甘愿承擔(dān)修建巴比倫城及其神廟的勞動。為了天神生活得更加輕松自由,馬爾杜克把俘虜?shù)哪к娊y(tǒng)帥欽古殺了,用他的血造出人類,讓他們?yōu)樯穹邸qR爾杜克成為新的一代神王,受到眾天神的擁戴。
創(chuàng)世神話是人類幼年時(shí)期用幻想的形式對自然、對宇宙所作的幼稚的解釋和描述,反映出初民對天地宇宙和人類由來的原始觀念。從巴比倫的這則創(chuàng)世神話中,可以看到古巴比倫人對于宇宙起源和人類由來的理解。首先是創(chuàng)世之前世界的局面,即宇宙最初的狀態(tài)。《埃奴瑪·埃立什》中寫道在遠(yuǎn)古時(shí)期,世界一片混沌,一切都無以相稱,只有淡水和咸水存于世間。由此可以看到古巴比倫人的宇宙觀念,認(rèn)為宇宙源于“無”,最初什么都沒有,既無“名”,也無“形”,是混沌的一團(tuán)。是混沌中的“清”(阿普蘇,閃語的Apsu指淡水)和“濁”(蒂阿瑪特,閃語的Tiamat指咸水)二元混合而產(chǎn)生眾神,神再創(chuàng)造世間萬物。這一宇宙起源的理解,類似于中國古代所認(rèn)為的陰陽相合而生萬物。
古巴比倫的原初宇宙觀與希伯來神話中的世界起源非常相似。《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》中說:“地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運(yùn)行在水面上。”由此看來,希伯來民族的思維受到古巴比倫人的思維的影響。馬爾杜克造人的過程也成為希伯來人“原罪”觀念的淵源。馬爾杜克用魔怪欽古的血造出人類,把人的創(chuàng)造與有罪之神聯(lián)系起來,體現(xiàn)了人類最初的“原罪”意識,并深深影響了希伯來民族。
這則神話在創(chuàng)世過程中贊美和抬高巴比倫城邦主神馬爾杜克,具有慶祝巴比倫統(tǒng)一兩河流域地區(qū)的政治色彩。神話敘述了馬爾杜克的主神地位來之不易,是經(jīng)過艱苦奮斗贏來的。歷史上古巴比倫帝國的建立和統(tǒng)一,是通過對更為古老的民族的征服及其有效的安撫政策實(shí)現(xiàn)的,神話中馬爾杜克戰(zhàn)勝蒂阿瑪特,釋放為蒂阿瑪特而戰(zhàn)的俘虜,馬爾杜克被眾天神擁戴為神王,就是巴比倫帝國建立,社會由分裂走向統(tǒng)一的神話式反映。
總的來說,巴比倫的創(chuàng)世神話既是自然神話,也是社會神話。既是在生產(chǎn)力低下、認(rèn)識能力有限的情況下,古代巴比倫人對茫茫世界作出的想象和解釋,也是當(dāng)時(shí)美索不達(dá)米亞地區(qū)社會歷史的曲折反映。這篇神話的許多內(nèi)容通過希伯來民族的繼承而產(chǎn)生廣泛、深遠(yuǎn)的影響。
(黎躍進(jìn)、劉 靜)
上一篇:《埃及艷后 [英國]德萊頓》讀后感
下一篇:《埃涅阿斯紀(jì) [古羅馬]維吉爾》讀后感