《〔智利〕米斯特拉爾·小工人》經典詩文賞析
媽媽,如果我長大成人,
嘿,你瞧我會是個壯漢。
我雙臂會將你舉起,
好似風兒吹刮麥田。
你曾為我縫制襁褓,
我要為你筑起住房。
要是我來鑄造鋼梁,
保證會固若金湯。
你的孩子,你的泰坦
為你造的房屋多么漂亮,
屋檐遮下的陰涼
也會使你神怡心曠。
我要為你澆灌一片果園,
果兒香氣撲臉。
把它們掛滿你的裙子;
花一般柔麗,蜜一般香甜。
也許最好是為你織一面壁毯,
編出郁金香的圖案,
或者是鑿那么一對磨盤
邊為你歌唱,邊為你磨面。
啊,你的小伙子多么歡樂
無論在煉鐵爐邊、守著風磨
在海上,還是干著雜活
都在引吭高歌。
我這雙手
將打開窗子一扇又一扇;
收獲的莊稼一捆又一捆,
讓你數也數不完……
(你曾用紅色粉筆
教我懂得開創,
并且在你的歌子里
給予我整個的山谷和海洋……)
啊!你的孩子會干得那么漂亮,
將把你放在
麥浪之間,
稻谷垛上……
(陳光孚 譯)
這首詩借“小工人”的自述,表達了詩人對創造、對勞動的贊美,對孩子,對母親的頌揚。
在詩中,伴隨著一支詩人彈奏出的創造與勞動的彩色進行曲,塑造出了一個具有無限神力的“小工人”形象。他就象希臘神話中力大無比的巨神“泰坦”,充滿強大的生命活力和創造力量;他執著而自信,用勤勞的雙手創造著美好的生活和理想的未來;他熱愛母親, 懷著一片報效的衷腸;他豪情洋溢,信心十足,有無窮的智能和技能,從建房、織毯到磨面、煉鐵,幾乎無所不能。
詩人用昂揚的調子,盡情歌頌了“小工人”,歌頌了勤奮、善良與勇敢。她對孩子寄予了熱望,投之以充沛的熱情,表現了詩人對兒童的深摯的慈愛和為他們建立美好未來的祈愿。詩中的感情深沉激越,詩人的泛愛的宗教意識包容著一切,撫慰著一切。雖然,詩人的主體隱匿著,但卻是無處不在的。加上輔之以對所創造的事物的旖旎風光的描繪,更給詩作鍍上了一層明朗鮮麗的色彩。
詩人善于運用質樸的語言表達熱烈的情感,因而全詩格調清新自然,語言亦曉暢、簡潔、平易,具有民間歌謠的特點,值得反復吟詠。同時也標志著詩人在詩歌形式上已向人民的歌手轉化。
這首詩選自米斯特拉爾的第二部詩集《柔情》,這是一部寫給兒童的詩。這時的詩人,已從《絕望》集的失掉情人的悲痛中解脫出來,擺脫了一味對自我感情的抒發,把目光投向廣闊的人間。從這首詩即可看出, 詩中已沒有了《死的十四行詩》那樣的晦暗和苦澀,及其纏綿的格調,而變得明朗清新了?!度崆椤芳械脑S多兒童詩包括這首《小工人》,被音樂家譜上曲子,至今仍流行在拉丁美洲兒童之間,而墨西哥有四千名兒童則曾演唱過《柔情》整部作品。
(葉潮)
上一篇:〔瑞典〕拉格克維斯特《小小的手,不屬于我的小小的手》賞析
下一篇:〔美國〕賴特《幸?!焚p析