天香
賀鑄
煙絡(luò)橫林,山沉遠(yuǎn)照,迤邐黃昏鐘鼓 ① 。燭映簾櫳,蛩催機(jī)杼,共苦清秋風(fēng)露。不眠思婦,齊應(yīng)和、幾聲砧杵。驚動(dòng)天涯倦宦,骎骎歲華行暮 ② 。
當(dāng)年酒狂自負(fù),謂東君、以春相付 ③ 。流浪征驂北道 ④ ,客檣南浦,幽恨無(wú)人晤語(yǔ) ⑤ 。賴明月、曾知舊游處,好伴云來(lái),還將夢(mèng)去。
【注釋】
①迤邐:連綿曲折。②骎骎:迅速奔馳狀。③東君:日神。日出東方,故稱。④征驂:征馬。⑤晤語(yǔ):對(duì)談,訴說(shuō)。
【譯文】
煙霧彌漫叢林,夕陽(yáng)照著遠(yuǎn)山,暮色中彎彎山路傳來(lái)鐘鼓聲。燭光映照窗簾,蟋蟀催人織布,共受清秋凄風(fēng)寒露苦楚。夜不成眠的閨人嘆息,應(yīng)和著池邊的聲聲砧杵。驚動(dòng)了我這天涯游子,嘆歲月如流又是一日將暮。
想當(dāng)年使酒任氣輕狂自負(fù),自謂東君把春色向我交付。而我卻一會(huì)兒躍馬北國(guó),一會(huì)兒又駕舟浮游南浦,滿懷幽恨向誰(shuí)傾訴?幸好明月知道我的舊游處,它讓白云伴我進(jìn)夢(mèng)鄉(xiāng),又把我的好夢(mèng)給他帶去。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為秋夜倦旅抒愁之詞。上片描繪秋夜驛館的清冷蕭索,抒寫詞人羈旅獨(dú)居的悲愁。下片慨嘆自己坎坷生涯,抒寫對(duì)友人的懷念。全詞筆力遒勁,格調(diào)沉郁。朱孝臧稱道此詞為“橫空盤硬語(yǔ)”(《手批東山樂(lè)府》)。
上一篇:賀鑄《天門謠登采石峨眉亭》原文、譯文、賞析
下一篇:賀鑄《感皇恩》原文、譯文、賞析