《鷹之歌(節(jié)選)》原文與翻譯、賞析
高爾基
一
黃頷蛇爬在高高的山上,它躺在山上潮濕的峽谷里,盤(pán)成一圈,望著海。
太陽(yáng)照在高高的天上,山把熱氣吹上天,山下海浪在拍打巖石……
山泉穿過(guò)黑暗和噴霧,沿著峽谷朝著海飛奔,一路上沖打石子,發(fā)出雷鳴的聲音……
山泉滿(mǎn)泛著白色浪花,它又白又有勁,切開(kāi)了山,怒吼著落進(jìn)海里去。
突然在蛇盤(pán)著的峽谷里,從天上落下來(lái)一只蒼鷹,它胸口受傷,羽毛帶血……
鷹短短地叫一聲,就摔到地上來(lái),帶著無(wú)可奈何的憤怒,拿胸膛去撞堅(jiān)硬的巖石……
蛇大吃一驚,連忙逃開(kāi)了,可是它馬上就知道這只鳥(niǎo)只能活兩三分鐘……
蛇爬到受傷的鳥(niǎo)跟前,對(duì)著鳥(niǎo)的眼睛發(fā)出咝咝的聲音:
“怎么,要死嗎?”
“對(duì),我要死了。”鷹長(zhǎng)嘆一聲,回答道。“我過(guò)了很美好的一生! ……我懂得幸福! ……我也勇敢地戰(zhàn)斗過(guò)! ……我看見(jiàn)過(guò)天空……你絕不會(huì)離得這么近地看到天空! ……唉,你這個(gè)可憐蟲(chóng)!”
“哼,天空是什么東西? ——一個(gè)空空的地方……我在那兒怎么爬呢? 我這兒就很好,……又暖和,又潮濕!”
蛇這樣回答愛(ài)自由的鳥(niǎo),可是它卻在心里暗笑鷹的這些夢(mèng)話。
它這樣想著:“無(wú)論飛也好,爬也好,結(jié)局只有一個(gè): 大家都要躺在地里,大家都要變作塵土……”
可是這只英勇的鷹突然抖了抖翅膀,稍微抬起身子,用雙目掃視一下峽谷。
水從灰色巖石縫中滲出來(lái),陰暗的峽谷里非常氣悶,而且散布著腐朽的氣味。
鷹聚起全身的力氣,悲哀地、痛苦地叫:
“啊,只要我再升到天空去一次! ……我要把仇敵緊摟在胸膛的傷口上……用我的血把它嗆死……啊,戰(zhàn)斗的幸福! ……”
蛇在想:“它既然這樣痛苦地呻吟,那么在天空生活一定非常愉快! ……”
它就給這只愛(ài)自由的鳥(niǎo)出主意:“你就爬到峽谷邊上,跳下去。你的翅膀也許會(huì)托起你來(lái),那么你就會(huì)痛快地活一會(huì)兒。”
鷹渾身發(fā)顫,驕傲地大叫一聲,用爪子抓住巖山的粘泥,走到懸崖的邊緣。
鷹到了那兒,就展開(kāi)翅膀,深深地吸了一口氣,兩只眼睛發(fā)光——滾下去了。
它像石頭一樣在巖石上滾著滑下去,很快地就落到下面,翅膀折斷,羽毛散失……
山泉的激浪捉住它,洗去它身上的血跡,用浪花包著它,迅速地將它帶到海里去。
海浪發(fā)出悲痛的吼聲撞擊巖石……在無(wú)邊的海面上不見(jiàn)了鳥(niǎo)的尸首……
二
黃頷蛇躺在峽谷里,好久都在想鳥(niǎo)的死亡和鳥(niǎo)對(duì)天空的熱情。
它望了一眼遠(yuǎn)方,那個(gè)永遠(yuǎn)用幸福的夢(mèng)想來(lái)安慰眼睛的遠(yuǎn)方。
“這只死鷹,它在無(wú)底無(wú)邊的虛空里看見(jiàn)了什么呢? 為什么像它這一類(lèi)的鳥(niǎo)臨死還要拿它們那種對(duì)于在天空飛翔的熱愛(ài)來(lái)折磨靈魂呢?它們?cè)谔炜湛吹搅耸裁茨?其實(shí)我只要飛上天空去,哪怕一會(huì)兒也好,我就會(huì)全知道的。”
它說(shuō)了就做了。它把身子卷成一個(gè)圈,往空中一跳,它像一根細(xì)帶子在日光里閃亮了一下。
生成爬行的東西不會(huì)飛!……它忘記了這一層,跌在巖石上面了。可是它并沒(méi)有摔死,反倒大聲笑起來(lái)了……
“原來(lái)這就是在天空飛翔的妙處!妙處——在于跌下去! ……這些可笑的呆鳥(niǎo)! 它們不懂得土地,在土地上感到不舒服,只想高高地飛上天空,生活在炎熱的虛空里。那兒只有空虛。那兒光多得很,可是沒(méi)有吃的東西,也沒(méi)有托住活的身體的東西。為什么要驕傲呢! 為什么要責(zé)備呢? 為什么拿驕傲來(lái)掩飾它們自己那種瘋狂的欲望,拿責(zé)備掩飾它們自己對(duì)生活的毫無(wú)辦法呢? 可笑的呆鳥(niǎo)! ……它們講的話現(xiàn)在再也騙不了我了!我自己全明白了!我——看見(jiàn)過(guò)天空了……我飛到天上去,我探測(cè)過(guò)天空,也知道跌下去是怎么一回事了,不過(guò)我并沒(méi)有跌死,我只有更加堅(jiān)信我自己。讓那些不能愛(ài)土地的東西就靠幻想活下去吧。我認(rèn)識(shí)真理。我絕不相信它們的號(hào)召。我是從土地生出來(lái)的,我就依靠土地生活。”
蛇洋洋得意地盤(pán)在石頭上面。
充滿(mǎn)燦爛陽(yáng)光的海面在閃爍,波浪兇猛地打擊著海岸。
在它們那種獅吼一樣的嘯聲中響起了雷鳴似的贊美驕傲的鳥(niǎo)的歌聲,海浪打得巖石發(fā)抖,莊嚴(yán)、可怕的歌聲使得天空顫栗:
“我們歌頌這種勇士的奮起!
“勇士的奮起就是人生的智慧! 啊,勇敢的鷹啊!你在跟仇敵戰(zhàn)斗中流盡了血……可是將來(lái)有一天——你那一點(diǎn)一滴的熱血會(huì)像火花一樣,在人生的黑暗中燃燒起來(lái),在許多勇敢的心里燃起對(duì)自由、對(duì)光明的狂熱的渴望!
“你固然死了!……可是在勇敢、堅(jiān)強(qiáng)的人的歌聲中你永遠(yuǎn)是一個(gè)活的榜樣,一個(gè)追求自由、追求光明的驕傲的號(hào)召!”
“我們歌頌勇士的奮起! ……”
……遠(yuǎn)處蛋白色的海面靜了下來(lái),海浪哼著唱歌的調(diào)子在拍打沙灘,我望著遠(yuǎn)處的海面不作聲。水上,月光的銀色點(diǎn)子越來(lái)越多了……我們的水壺輕輕地沸騰起來(lái)。
一個(gè)浪頑皮地跳上了岸,帶著無(wú)禮的鬧聲朝拉吉姆的頭爬過(guò)來(lái)。
“你到哪兒來(lái)了?……退回去!”拉吉姆朝浪揮一下手,浪恭順地退回海里去了。
我并不覺(jué)得拉吉姆把波浪當(dāng)作人一樣看待的舉動(dòng)可笑或者可怕。我們四周的一切都顯得十分有生氣、溫柔、親切。海非常平靜,是一種帶著威嚴(yán)的意味的平靜,使人覺(jué)得海吹到山上 (在那兒白天的炎熱還沒(méi)有退盡)去的新鮮氣息中有許多強(qiáng)大的、含蓄的力量。深
藍(lán)色天空中,星星的金色花紋透露出來(lái)讓人甜蜜地期待著某種啟示的、使靈魂迷醉的、莊嚴(yán)的信息。
一切都在打瞌睡,不過(guò)這是一種緊張的、容易醒的瞌睡,好像在下一秒鐘一切都會(huì)驚醒起來(lái),共同發(fā)出一種異常好聽(tīng)的和音。這些音調(diào)會(huì)講些關(guān)于世界的秘密的故事,會(huì)使人的智慧了解這些秘密,然后就像撲滅鬼火似地弄滅人的智慧,把靈魂高高地帶到深藍(lán)色的深淵里去,在那兒星星的閃爍的花紋會(huì)奏起啟示的仙樂(lè)來(lái)迎接靈魂……
(巴金 譯)
【賞析】 這是作者早期的一篇散文詩(shī),寫(xiě)于1895年。初次發(fā)表時(shí)題為《在黑海上》,經(jīng)修改后才改名為《鷹之歌》,作品發(fā)表的時(shí)候,俄國(guó)的革命運(yùn)動(dòng)正在醞釀之中。工人、農(nóng)民在沙皇的專(zhuān)制統(tǒng)治下,不滿(mǎn)情緒逐漸增長(zhǎng);民粹派的改良主義已經(jīng)宣告失敗; 馬克思主義革命理論得到了廣泛傳播。作為一個(gè)無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家,高爾基一方面通過(guò)現(xiàn)實(shí)主義作品揭露現(xiàn)實(shí)社會(huì)的丑惡、腐朽,反映勞動(dòng)人民所受的殘酷壓迫和剝削,另一方面又通過(guò)浪漫主義作品反映勞動(dòng)人民爭(zhēng)取自由解放的革命要求,以及革命者奮不顧身的革命精神和英雄氣概。《鷹之歌》 就是作者早期很重要的一部浪漫主義作品。在這篇作品中,高爾基通過(guò)一個(gè)克里米亞牧人拉吉姆講述的故事,塑造了鷹和蛇兩個(gè)對(duì)立的形象。這兩個(gè)形象包含著極其深刻的思想意義,既歌頌了具有奮不顧身精神和壓倒一切的革命英雄主義氣概的自由戰(zhàn)士,又辛辣地諷刺了茍且偷生的市儈,同時(shí)也向人民發(fā)出了推翻封建專(zhuān)制,走向自由,走向光明的號(hào)召。
藝術(shù)方面,這篇作品也是很成功的。
作者為了突出鷹和蛇的不同精神境界、不同性格、不同追求和不同的人生哲學(xué),在作品中非常成功地運(yùn)用了對(duì)比的手法。蛇的生活環(huán)境是潮濕的峽谷,而鷹是 “從天上落下來(lái)的”; 蛇膽怯、無(wú)知、可笑,而鷹勇敢、堅(jiān)強(qiáng)、可敬,即使身負(fù)重傷,還向往著天空,眷戀著戰(zhàn)斗;蛇的幸福就是盤(pán)在暖和的窩里,而鷹的幸福是自由的翱翔,勇敢的戰(zhàn)斗;蛇的靈魂是鄙俗的,鷹的品格是高尚的;蛇的生活哲學(xué)是“不論飛也好,爬也好,結(jié)局只有一個(gè):大家都要躺在地里,大家都要變做塵土……”,可是鷹臨死前還在呼喊:“啊,要是能夠再飛到天上去一次,那可多好啊!……啊,戰(zhàn)斗多么幸福啊!”鷹雖然犧牲了,但它死得壯烈,雖死猶生;盡管蛇還活著,但是這種灰暗的生活,雖生猶死。顯然,蛇和鷹的形象都是有象征意義的。蛇是庸俗小市民形象的生動(dòng)寫(xiě)照,鷹是爭(zhēng)取自由解放的革命戰(zhàn)士的光輝象征。
無(wú)論是作品的正文,還是首尾部分,作者都用了很多篇幅描繪了黑海沿岸的自然景色。不同的是,一個(gè)描寫(xiě)的是白晝,一個(gè)描寫(xiě)的是黑夜。為了使自然景物更加形象逼真,也為了使作品具有神秘色彩,而且為了表達(dá)作者的態(tài)度和情感,作品對(duì)自然景物的描繪運(yùn)用的是擬人化的手法。在作者的筆下,周?chē)囊磺卸挤路鹗怯徐`魂、有感情的人一樣。海能夠嘆氣,天空諦聽(tīng)著海的細(xì)語(yǔ),高山在嚴(yán)肅地沉思,山泉怒吼著沖進(jìn)海里。這些自然景物好像既能和人對(duì)話,也能與鷹和蛇交流思想感情。它們襯托了鷹的高大形象,又表現(xiàn)了蛇的渺小卑微。鷹犧牲后,“山泉的激浪捉住它,洗去它身上的血跡,用浪花包著它,帶它到海里去”,“海浪發(fā)出悲痛的吼聲撞擊巖石”,山泉和海浪用動(dòng)作和聲音表達(dá)了對(duì)鷹的哀悼;而當(dāng)蛇洋洋得意地嘲笑鷹時(shí),海浪則用“那種獅吼一樣的嘯聲”來(lái)表示對(duì)蛇的憤怒和蔑視。
這篇作品形象鮮明,結(jié)構(gòu)完整,手法獨(dú)特,調(diào)子高昂激越,具有巨大的藝術(shù)感染力。
上一篇:《魯拜集(節(jié)選)》原文與翻譯、賞析
下一篇:《黃金時(shí)代》原文與翻譯、賞析