張籍《賈客樂》原文|翻譯|注釋|賞析
[唐]張籍
金陵向西賈客多,船中生長樂風(fēng)波。欲發(fā)移船近江口,船頭祭神各澆酒。停杯共說遠(yuǎn)行期,入蜀經(jīng)蠻誰別離。金多眾中為上客,夜夜算緍眠獨(dú)遲。秋江初月猩猩語,孤帆夜發(fā)湘江渚。水工持楫防暗灘,直過山邊及前侶。年年逐利西復(fù)東,姓名不在縣籍中。農(nóng)夫稅多長辛苦,棄業(yè)長為販寶翁。
《賈客樂》屬《清商曲辭·西曲歌》。
本詩系仿樂府古題。 《樂府詩集》卷四十八引《古今樂錄》:“估客樂者,齊武帝之所制也。……《唐書·樂志》:梁改其名為《商旅行》”。
重農(nóng)抑商的悠久傳統(tǒng)使得商人在中國文化辭典中往往成了見利忘義的代名詞。反映到文學(xué)作品中,“商人重利輕別離”(白舉易《琵琶行》),“莫作商人婦”(劉采春《啰唝曲》)等,構(gòu)成了與社會(huì)思潮相呼應(yīng)的抑商的文藝思潮。這種文藝思潮自有一定道理,因?yàn)樵娙藗兏雨P(guān)注人的情感世界。商人經(jīng)年奔波在外的職業(yè)特性往往給妻子帶來難以排遣的寂寞和痛苦,這當(dāng)然會(huì)引起富有人道主義精神的詩人的關(guān)注和同情,譴責(zé)商人也就成了順理成章的事情。其實(shí),不帶偏見的審視一下商人的生活和情感,他們也自有其不被世人理解的難言之隱。旅途的艱辛、生意的難做自不待言,那“斷腸人在天涯”的滋味也不好受。張籍是中唐頗富現(xiàn)實(shí)主義精神的優(yōu)秀詩人,白居易常給予很高的評(píng)價(jià):“張君何為者?業(yè)文三十春。尤工樂府詩,舉代少其倫。……風(fēng)雅比興外,未嘗著空文。”(《讀張籍古樂府》)這首《賈客樂》一反空泛抑商的老調(diào),既寫出了商人的艱辛,又反映了特定的社會(huì)現(xiàn)實(shí),同劉駕的《賈客樂》、《反賈客樂》一樣,都是商人詩中不可多得的名篇,今天讀來,現(xiàn)實(shí)意義尤為顯著。
全詩可分為三部分。
開篇六句為第一部分,寫商人遠(yuǎn)行前的準(zhǔn)備活動(dòng)。古時(shí)交通不發(fā)達(dá),商人與船結(jié)下了難解之緣。而水象火一樣殘酷無情,遇上大風(fēng)大浪,便有身家性命之憂,不知有多少賈客葬身魚腹。故而這位自幼生長在船上,深諳水性的商人行前要把酒祭祀江神,希望他大發(fā)慈悲,保佑他順利到達(dá)目的地。宗教的出現(xiàn)是以無法征服的災(zāi)難為前提的,商人之所以要祭神是因?yàn)榻写_實(shí)充滿了危險(xiǎn)——倘若江行象嬉戲于清清小河中一樣輕松愉快,他又何必浪費(fèi)這杯酒呢?這莊嚴(yán)的祭神儀式中隱含了詩人對(duì)商人的同情。此行既非風(fēng)平浪靜,更該有親人送別才是。且不說可以從親人的依依別情中獲取莫大的安慰,萬一有個(gè)三長兩短,也算是提前與他們?cè)E別了。但沒人來為他送行,一句“誰別離”的詢問包含了深沉的失望和痛苦,詩人的同情表露得愈加明顯。
中間八句為第二部分,寫賺錢的辛苦和奔波的艱難。逐利賺錢是經(jīng)商的價(jià)值體現(xiàn),不能賺錢的商人絕不是好商人,正如同老打敗仗的將軍絕不是好將軍一樣。這位商人顯然精于經(jīng)商之道,以財(cái)廣錢多贏得了同行的敬重。商場如戰(zhàn)場,這尊重來之不易,他付出了很大的代價(jià):夜夜獨(dú)眠遲睡,披星戴月,四處奔波,涉急流,過險(xiǎn)灘,經(jīng)常有身家性命之憂。常年奔走在外,有家難歸,以至于名字被從家鄉(xiāng)的戶籍簿上勾掉了,成了真正的四海無家的羈客浪子。當(dāng)我們知道了他歷經(jīng)如此多的艱難坎坷,還會(huì)簡單地斥責(zé)他見利忘義, 自覺不自覺地為他鼓鼓的錢袋而害紅眼病嗎?
最后兩句為第三部分,揭示了特定的社會(huì)現(xiàn)實(shí),將本詩的思想境界升華到一個(gè)新的高度。如第二部分所云,經(jīng)商如此不易,吃苦耐勞,無家可歸,還時(shí)有身家性命之憂,人們理應(yīng)退避三舍才對(duì),可為什么還有那么多人一不怕苦、二不怕死地“棄業(yè)長為販寶翁”呢?原因在于:“農(nóng)夫稅多長辛苦。”苛捐雜稅之重,重到了人們寧愿選擇有生命危險(xiǎn)的經(jīng)商之路也不愿在家種田的程度,古人云苛政猛于虎,現(xiàn)在豈不是苛捐比死更可怕嗎?語似淡淡,實(shí)際上包含著人民幾多的血淚,包含著詩人幾多的憤怒。劉駕在描繪了商人“行舟觸風(fēng)浪,盡入魚腹去”的危險(xiǎn)后說:“農(nóng)夫更苦辛,所以羨爾身”(《反賈客樂》),手法與此詩約略相同。
本詩既對(duì)商人極為同情,又揭示了特定的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有很高的思想價(jià)值。同時(shí),在藝術(shù)上以客觀敘述為主,只擺一擺事實(shí)便嘎然而止,博大深厚的思想感情盡數(shù)寄寓在客觀敘述之中,話外音,語中意,都讓讀者自己去體會(huì)。這樣命筆,往往比直抒胸臆有更深沉的力量,更有回味的余地。
上一篇:楊維楨《貧婦謠》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:元稹《賈客樂》原文|翻譯|注釋|賞析