《[南呂·一枝花]“琴聲動鬼神”(亢文苑)》原文|翻譯|賞析|釋義
琴聲動鬼神,劍氣沖牛斗。西風(fēng)張翰志,落日仲宣樓。潘鬢成秋,漸覺休文瘦,臥元龍百尺樓。自扶囊柱杖挑包,醉濯足新豐換酒。[梁州]盡是些喧曉日茅檐燕雀,故意困鹽車千里驊騮。英雄肯落兒曹彀?乾坤倦客,江海偏舟;床頭金盡,壯志難酬。任飄零身寄南州,恨黃塵敝盡貂裘。看別人苫眼鋪眉。笑自己緘舌閉口,但則索向寒窗袖手藏頭。如今,更有,那屠龍計策干生受。慢勞攘慢奔走,顧我真成喪家狗,計拙如鳩?[尾]蛟龍須待春雷吼,雕鶚騰風(fēng)萬里游。大丈夫崢嶸恁時候,扶湯佐周,光前耀后,直教萬古清名長不朽。
明李開先《詞謔》收錄。這篇套曲抒寫了作者落拓不遇、壯志難酬的悲憤,表現(xiàn)了對小人得志、賢才埋沒的社會現(xiàn)實的強(qiáng)烈不滿,同時表達(dá)了作者蟄居待時、經(jīng)時濟(jì)世的頑強(qiáng)信念。[一枝花]開篇起勢突兀,勢如破竹,“琴聲動鬼神,劍氣沖牛斗”,運用曲高和寡與龍泉、太阿埋沒地下的典故,抒發(fā)英雄沉埋、鮮為人知的悲憤。西晉時張翰見秋風(fēng)而思鄉(xiāng),漢時王粲因不被重用曾作《登樓賦》抒寫鄉(xiāng)愁。“西風(fēng)”二句正是借用這兩個典故表現(xiàn)作者客居異鄉(xiāng),寄人籬下,壯志難伸而產(chǎn)生的愁緒。作者感嘆自己空有像三國陳元龍那樣憂國忘家的抱負(fù)無法施展,以致如潘岳那樣正當(dāng)年華,鬢毛花白,像沈約那樣,未老先衰,功業(yè)未就。自己窮困落魄,受盡凌辱,好像昔日的馬周,“扶囊柱杖挑包”,四處飄零,飽嘗了世間炎涼。[梁州]抨擊了賢愚顛倒的不合理現(xiàn)實。那個時代,得勢的是那些如燕雀般的小人,而英雄就像困于鹽車的千里馬無法施展抱負(fù)。“英雄肯落兒曹彀?”表達(dá)了對是非顛倒的社會現(xiàn)實的憤慨。“乾坤”六句,寫作者四處飄零,勞碌奔波,壯志難伸之態(tài)。那些得志小人,“苫眉鋪眼”,裝模作樣,而自己空有一身本領(lǐng),就如同喪家之犬,笨拙的斑鳩。自己還是“緘舌閉口”,躲進(jìn)寒窗,“袖手藏頭”罷。[尾]寫蟄居待時,大顯身手的宏圖壯志。“蛟龍須待春雷吼,雕鶚騰風(fēng)萬里游”,自喻將待時而起,后五句直抒胸臆:那時自己將像伊尹輔佐商湯,呂尚輔佐武王那樣,作出彪炳百代的功業(yè),青史留名,永垂不朽。此曲多處用典,語言凝練含蓄。全曲句式對仗、排比,氣勢磅礴奔放。前兩曲悲慨低回,后支曲樂觀向上,跌宕起伏。
上一篇:《(失宮調(diào)牌名)詠雪(張鳴善)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[南呂·一枝花]不伏老(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義