《[雙調(diào)·水仙子]怨別離(其五)(王愛山)》原文|翻譯|賞析|釋義
鳳凰臺上月兒高,何處何人品玉簫?眼睜睜盼不得他來到,陳摶也睡不著。空教人穰穰勞勞,銀臺上燈將滅,玉爐中香漸消,業(yè)眼難交。
《太平樂府》卷二原作共十首,這是第五首。陳摶(tuan)字圖南,《宋史》卷四五七《陳摶傳》:“自言嘗遇孫君仿、麞(zhang)皮處士二人者,高尚之人也,語摶曰:‘武當(dāng)山九室?guī)r可以隱居。’摶往棲焉。因服氣辟谷歷二十余年,但日飲酒數(shù)杯。移居華山云臺觀,又止少華石室。每寢處,多百余日不起。”《元曲選》中馬致遠(yuǎn)《西華山陳摶高臥》說他“睡時節(jié),幕天席地,二三年喚不起”。后來陳摶高臥就成為酣睡不起或隱士避世的代名詞。在這里指人睡。業(yè)眼,疲倦的眼神。此曲寫春情難眠。看著鳳凰臺上的月兒高高掛起,聽著不知從哪里傳來,也不知是誰吹奏的簫聲,眼睜睜盼望情人來到。但空教人盼望,燈將滅,爐火漸消,眼仍難闔。月高寫夜深,簫聲寫難眠,業(yè)眼難交寫疲倦仍不肯入睡。這種執(zhí)著的愛情追求,襯托出女主人公的纏綿多情形象。其情愛之深,在元散曲中不可多見。
上一篇:《[雙調(diào)·水仙子]怨別離(其二) (王愛山)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·水仙子]怨別離(其四) (王愛山)》原文|翻譯|賞析|釋義