詩詞鑒賞《兩宋詞·李之儀·謝池春》李之儀
李之儀
殘寒銷盡,疏雨過、清明后。花徑斂馀紅,風(fēng)沼縈新皺①。乳燕穿庭戶②,飛絮沾襟袖。正佳時,仍晚晝。著人滋味③,真?zhèn)€濃如酒④。頻移帶眼⑤,空只恁、厭厭瘦。不見又思量,見了還依舊。為問頻相見,何似長相守。天不老⑥,人未偶。且將此恨,分付庭前柳⑦。
朝妝緩步圖【清】王樹轂
浙江省博物館藏
鑒賞 這是一首描寫男女間相思的戀情詞。這是李之儀最擅長的題材,也是他寫得最好的一類作品,其名作有著名的《卜算子》(我住長江頭)等。本詞雖不如《卜算子》出名,但在風(fēng)格上有很多相近之處,而且在某些細節(jié)上,它比前者更顯委婉清麗,頗有特色。
詞的上闋從時節(jié)氣候著筆:春寒漸漸退去,在“清明時節(jié)雨紛紛”之后,天氣變得晴朗而清爽。這是典型的春末夏初的天氣,美得讓人沉醉。接下來的“花徑”兩句是作者所見的景物,與上三句交代的季節(jié)特征相符。這兩句的對仗非常工整,描寫也極為精致,一個“斂”字,一個“縈”字,給無情的自然加入了有情的生命,“馀紅”二字又隱隱透露出惜春的情懷。在描寫靜態(tài)或者無生命的客觀自然之后,“乳燕”二句開始引入動態(tài)的景象以及人物。燕子喜歡在庭院梁柱間筑巢撫育后代,而初夏正是小燕學(xué)飛的季節(jié),“乳燕穿庭戶”的描寫為我們?nèi)鐚嵉卣宫F(xiàn)了一幅明麗而富有生趣的初夏圖景。作者以“小燕輕捷地穿過庭院”這一意象起興,引出下一句的描寫:柳絮也隨風(fēng)飄飛,沾滿了詞人的襟袖。古人往往見柳絮而產(chǎn)生一種漂泊的孤獨感,或者產(chǎn)生對漂泊在外之人的思念,同時也會因此而感慨時節(jié)的變換、歲月的流逝。因此,“飛絮”一句已經(jīng)進一步透露出詞人心中的愁緒。緊接著“正佳時,仍晚晝”二句便一轉(zhuǎn)而入正題。雖然節(jié)氣很好,但現(xiàn)在卻已黃昏,這是充滿象征性的寫景,從這一句開始,全詞轉(zhuǎn)入抒情?!爸俗涛?,真?zhèn)€濃如酒”二句重重地渲染愁情的濃烈。這兩句詞中使用了幾個很通俗的詞匯,表達出一種真切、自然的感情。“愁濃如酒”的比喻本是古人常用,但在這種俗語的氛圍下,又顯出一絲新意。
下闋抒情的氛圍更加濃重,并漸漸由抒情而進入議論、進入責(zé)問,在責(zé)問中表達更強烈的思念?!邦l移帶眼”二句,像極了柳永《鳳棲梧》中的名句“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。不過李之儀這首詞所要表達的似乎不是那種心甘情愿為伊人“憔悴”而不悔的癡情,所以主人公因“憔悴”而引發(fā)了更強烈的思念與“恨”?!安灰娪炙剂?,見了還依舊。為問頻相見,何似長相守”,這是本詞寫得最生動、最有趣的四句,它們不僅形象地模擬了民間男女說話的口吻,而且把戀愛雙方那種相戀而又互相嗔怪的情感表現(xiàn)得淋漓盡致。熱戀中的雙方,在不見面的時候自然充滿了思量,即使是暫時見面,隨著不久后的分離,便又回到了先前的思量。這“不見又思量,見了還依舊”二句便寫出了這種極矛盾而又痛苦的情形,讓人同情又覺無奈。后兩句正是解決這一難題的方法:既然見面,甚至是頻頻見面,都無法撫慰思念的心,那么何不“長相守”呢。這正是一個癡情人的好辦法! 但是他們?yōu)槭裁床徊捎眠@種辦法呢? “為問……何似……”這一句式便透露出主人公的更大痛苦?!盀閱枴笔且蓡柕恼Z氣,“何似”則把這種疑問轉(zhuǎn)變成責(zé)問:“頻相見”顯然不如“長相守”,而我們卻為何不能相守呢?“天不老,人未偶”揭示了答案,原來是蒼天無情,讓我們不能成偶。“天不老”一句反用李賀詩“天若有情天亦老”的意思,天有情則天老,反過來說天不老自然是因為天無情。這里化用典故非常巧妙,它不僅含蓄地揭示了戀人不能成偶的原因,更把原詩本來的含義也化用進來,告訴讀者:我們這段戀情的悲哀,能讓老天也覺得傷感,而天卻沒有成全我們,這是多么無情啊。這種一而再、再而三的轉(zhuǎn)折,讀來讓人驚嘆而神傷。結(jié)句再次回歸到寫景,作者只能借時光流逝無奈地排遣自己的悲傷。庭前柳樹呼應(yīng)前文的飛絮,它們正是貫穿全詞始終的典型意象。
整首詞以寫景開始,以寫景結(jié)束,中間加入復(fù)雜而波折的感情,使得整體上呈現(xiàn)出情和景的完美交融。(姚蘇杰)
鏈接 《謝池春》詞牌。又名《風(fēng)中柳》《風(fēng)中柳令》。雙調(diào),六十六字,仄韻。另有《謝池春慢》,是為同名的慢詞,因張先有《玉仙道觀中逢謝媚娘》而得名,雙調(diào),九十字,仄韻。注釋 ①風(fēng)沼:被風(fēng)吹拂的水池。②乳燕:小燕、雛燕。③著人:讓人感到。④真?zhèn)€:猶言“真的”“真是”。⑤“頻移”句:頻繁地移動腰帶上的帶眼來調(diào)整腰帶的松緊度,暗指腰腹越來越瘦。⑥天不老:反用李賀《金銅仙人辭漢歌》“天若有情天亦老”,“天不老”即是說天無情。⑦分付:托付、寄托。
上一篇:《唐宋五代詞·牛嶠·西溪子》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:韋莊詞評價