詩(shī)詞鑒賞《唐宋五代詞·溫庭筠·望江南》溫庭筠
溫庭筠
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠①。腸斷白蘋(píng)洲②。
水村春曉圖【清】 羅聘
注釋 ①脈脈:深情綿綿的樣子。②白蘋(píng)洲:長(zhǎng)滿(mǎn)白蘋(píng)的江邊洲島。白居易《白蘋(píng)洲五亭記》:“湖州城東南二百步,抵霅溪連汀洲。一名白蘋(píng)。梁吳興守柳惲于此賦詩(shī)云:‘汀洲采白蘋(píng)。’因以為名也。”溫庭筠曾游湖洲,他在《江南曲》一詩(shī)中亦有“妾家白蘋(píng)浦”這樣的詩(shī)句,據(jù)此,本詞當(dāng)作于溫庭筠在湖州時(shí)期。
鑒賞 此詞和《菩薩蠻》(小山重疊金明滅)一詞完全是兩種截然不同的心態(tài)。兩者都是閨情詞。《菩薩蠻》的中心倚重在“懶”“遲”上,是一幅美人春睡遲起、無(wú)心侍容的圖卷,她滿(mǎn)懷心事,卻無(wú)處抒發(fā),望著那“雙雙”的金鷓鴣沉思。而此詞中的女子,守在江樓,盼望歸人,閨情思念終得寄托。
開(kāi)篇“梳洗”二字點(diǎn)明開(kāi)始盼望的時(shí)間是在清晨。一個(gè)“罷”字寫(xiě)出急切的心情。交代了急切的原因,點(diǎn)明盼望之事。“獨(dú)倚”二字精妙地形容了盼望的情態(tài)。下一句則是希望和失望相交錯(cuò),“過(guò)盡”是一個(gè)失望的過(guò)程。船只靠近,心情緊張,早早就在那里張望,結(jié)果,卻換來(lái)一次次的失望與心酸,內(nèi)心的傷痛一下子顯現(xiàn)出來(lái),也點(diǎn)明了她獨(dú)倚江樓時(shí)間之久。末兩句是對(duì)整首詞感情的收尾。長(zhǎng)久的守望過(guò)后,仍是沒(méi)有希望的等待,不見(jiàn)歸人,留給自己的只有那脈脈無(wú)言的余暉、悠悠的流水和覆滿(mǎn)了白蘋(píng)的江洲,麻木代替?zhèn)闯涑庑撵椋澳c斷”是痛苦的昭示。“脈脈”二字就是無(wú)言。而斜暉也寓意著默默、沉寂,在一片靜默的余暉下,江上早已經(jīng)沒(méi)有了船的影子,只剩下江水悠悠不盡地流淌。整句描寫(xiě)的是思婦眼中的江上景象,同時(shí)也寓意著今天的等待又毫無(wú)希望,明天又將是重復(fù)的等待,“腸斷”在這里不是簡(jiǎn)單道出,是感情的自然流淌,很有力量!
整首詞通俗易懂,鮮明易感。以白描的手法將思婦的形態(tài)、狀態(tài)和內(nèi)心感受一一道出。景物鋪設(shè)也十分貼切,襯映心理狀態(tài)十分得體,毫無(wú)斧鑿痕跡,結(jié)構(gòu)疏朗連貫,情思幽眇綿長(zhǎng)。這里沒(méi)有對(duì)思婦容顏服飾的描寫(xiě),風(fēng)格疏淡清朗。這不是溫詞的主要藝術(shù)風(fēng)格,在其作品中也十分少見(jiàn)。溫庭筠詞的主要風(fēng)格是音樂(lè)節(jié)奏韻律感強(qiáng),語(yǔ)言華麗,色彩秾艷,意象細(xì)膩綿密,結(jié)構(gòu)緊湊曲折,而題材內(nèi)容單一,對(duì)外在形貌舉止的刻畫(huà)長(zhǎng)于對(duì)內(nèi)在心理的表現(xiàn)。(朱銘)
集評(píng) 清·譚獻(xiàn):“猶是盛唐絕句。”(《復(fù)堂詞話(huà)》)
清·陳廷焯:“絕不著力,而款款深深,低徊不盡,是亦謫仙才也。吾安得不服古人?”(《云韶集》卷一)
李冰若:“《楚辭》:‘望夫君兮未來(lái),吹參差兮誰(shuí)思?’‘裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。’幽情遠(yuǎn)韻,令人至不可聊。飛卿此詞‘過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠’意境酷似《楚辭》,而聲情綿渺,亦使人徒喚奈何也。柳詞‘想佳人倚樓長(zhǎng)望,誤幾回天際歸舟’從此化出,卻露勾勒痕跡矣。”(《花間集評(píng)注·栩莊漫記》)
唐圭璋:“溫詞大抵綺麗濃郁,而此兩首則空靈疏蕩,別具豐神。”(《唐宋詞簡(jiǎn)釋》)
上一篇:《兩宋詞·周邦彥·無(wú)悶》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《唐宋五代詞·敦煌曲子詞·望江南》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)