《秦漢民歌·悲歌》原文與賞析
悲歌可以當泣,遠望可以當歸。思念故鄉(xiāng),郁郁累累。欲歸家無人,欲渡河無船。心思不能言,腸中車輪轉。
這是一首反映游子思鄉(xiāng)之情的詩,收在 《樂府詩集·雜曲歌辭》 中。
詩篇開始就從 “悲”寫起,奠定了此詩悲的基調。“悲歌可以當泣,遠望可以當歸。”用悲歌來代替哭泣,說明這歌者已傷懷到了極點,哭泣已不能表達內(nèi)心的傷悲了。他所以要放聲悲歌,是因思念家鄉(xiāng),因而接著就寫極度的思鄉(xiāng)之情;用向遠處望來代替還鄉(xiāng)。可見這是一位長期遠離家鄉(xiāng)親人的游子,日日夜夜思念家鄉(xiāng),然而又不能歸鄉(xiāng),只有以 “遠望”來代替還歸,也只有以此來寬慰自己悲傷的心。
“遠望”當真能代歸嗎?顯然不能。正因為 “遠望”當不了歸,所以才使游子更加憂傷。于是寫道:“思念故鄉(xiāng),郁郁累累。”郁郁累累,都是“重重積累之貌,這里指懷鄉(xiāng)的情緒”。(余冠英《樂府詩選》)此說頗符合詩意。此時這位游子內(nèi)心充滿了愁情。遠離故鄉(xiāng),還可以重返,總有一天會同親人團聚。可這位游子為什么心中“郁郁累累”?原來是有家難歸:“欲歸家無人,欲渡河無船。”家中親人沒有了,回家投奔誰呢?至于家中親人為什么都不在人世了,詩人沒有交代,給讀者留下了想象的余地,“欲渡河無船”是寫游子歸鄉(xiāng)之途充滿了險阻。“家無人”使游子不能還鄉(xiāng),可如果家有親人,他能歸鄉(xiāng)嗎?還是不能,因為 “河無船”。可見,無論家中親人是否在世,他都不能返回家鄉(xiāng),只有長年在外奔波,這怎能不使他悲哀、哭泣呢?在萬般無奈之下,他只有以悲歌代泣,以遠望代歸。
最后 “心思不能言,腸中車輪轉”二句,進一步表現(xiàn)游子的思鄉(xiāng)之苦。內(nèi)心的痛苦無法向人訴說,難言的悲痛在心中回環(huán),就像車輪滾來轉去一樣,以 “腸中車輪轉”,來比喻內(nèi)心痛苦無法排遣,極為恰切,正如余冠英先生所云: “這是極好的比喻,不但 ‘轉’ 字關合得自然,同時能傳達痛楚之感給讀者。” ( 《樂府詩選》)
此詩的主要特色在于以情動人,以情感人。僅僅八句詩,沒有景物描寫,沒有鋪陳渲染,只是以質樸的語言來描繪游子的思鄉(xiāng)之情,之所以能夠引起讀者的共鳴,是因作者緊緊抓住了游子的真情,將其內(nèi)心深處的悲傷與痛若表現(xiàn)了出來,也正因為如此,才使這首表現(xiàn)傳統(tǒng)題材的詩作不落入俗套,別具特色。
上一篇:《唐代民歌·思越人》原文與賞析
下一篇:《先秦民歌·揚之水》原文與賞析