金釵釵上綴芳菲,海棠花一枝。剛被蝴蝶繞人飛,拂下深深紅蕊落,污奴衣。
——王重民《敦煌曲子詞集》
這首可與上一首《魚美人》連讀。它以特寫的方式,描繪出一位賞花美人嬌嗔的神情意態(tài)。
這位美人將連枝折下的海棠花綴在了金釵之上,人面花容相互輝映,十分艷麗,無比動人。 “芳菲”,是指海棠花。而接下來的“海棠花一枝”則是一筆兩寫。它既是指頭上綴著的海棠花兒一枝,又是說頭上綴花的美人,如春風(fēng)中搖曳含笑的一枝海棠,嬌美迷人。末三句的意境更妙:“剛被蝴蝶繞人飛,拂下深深紅蕊落,污奴衣。”要理解這幾句,先要理解一些特殊的詞語。“剛”,據(jù)張相《詩詞曲語辭匯釋》解作“偏”、 “硬”的意思。“深深”,是指顏色濃重。 “紅蕊”,郭沫若考證:“‘拂下深深紅蕊落’應(yīng)是‘黃蕊落’,海棠花瓣雖紅而花蕊卻黃。黃色的花粉被蝴蝶扇落,落在衣衫上是會染色的。”(《讀詩札記四則》)美人簪花,花面比并,本來就已別有一番情趣。不料花兒艷麗,引來了蝴蝶在美人頭上飛繞,拂下了海棠花黃黃的花粉,污染了漂亮的春衫,引來了美人的嗔怪。這個(gè)細(xì)節(jié)的描寫,極富情趣。詞人不言美人如花,卻說采花狂蝶繞人而飛,利用蝴蝶的錯(cuò)覺,寫出了觀者心中的奇特印象,給人嬌艷勝花的傳神感受。而前面的描寫,皆是旁觀者的語氣,最后一句“污奴衣”,卻又轉(zhuǎn)以詞中主人公——美人的口吻出之。這就將旁觀者為其美態(tài)所攝服,而美人卻不自知其美的天真自然情態(tài)寫活了。唯其天真自然,才愈發(fā)凸現(xiàn)出超乎市俗的純潔之美。而且,美人輕聲嗔怪,嬌態(tài)可掬,使詞境平添了許多生氣,頓覺靈動而有神采。
這首詞寫得生動活潑,曲筆生趣,而又不失明朗天真情調(diào)。這其實(shí)也正是民間詞的又一特征。
上一篇:《魚美人》原文|賞析
下一篇:《鴉片煙》原文|賞析