古典劇曲鑒賞辭典·宋代劇曲·元代雜劇·石君寶《魯大夫秋胡戲妻》原文與翻譯、賞析
【折桂令】 呀,原來你曾參衣錦也還鄉(xiāng)! 誰著你戲弄人家妻兒,迤逗人家婆娘?據(jù)著你那愚濫荒唐,你怎消的那烏靴象簡、紫綬金章?你博的個(gè)享富貴朝中棟梁,(帶云)我怎生養(yǎng)活你母親十年光景也,(唱)你可不辱沒殺受貧窮堂上糟糠。我捱盡凄涼,熬盡情腸,怎知道為一夜的情腸,卻教我受了那半世兒凄涼!
【喬牌兒】 你做賊也呵,我可拏住了贓。哎,你個(gè)水晶塔便休強(qiáng),這的是魯公宣賜與個(gè)頭廳相,著還家來侍奉你娘。
(云) ……若是別人家婦女呵。(唱)
【豆葉黃】 接了黃金、隨順了你才郎,也不怕高堂餓殺了你那親娘!福至心靈,才高語壯,須記的“有女懷春” 詩一章。我和你細(xì)細(xì)斟量,可不道要我桑中,送咱淇上。
【川撥棹】 那佳人可承當(dāng)?不俫,我提籃去采桑。空著我埋怨爹娘,選揀東床,相貌堂堂,自一夜花燭洞房,怎堤防這一場?
【殿前歡】你只待金殿里鎖鴛鴦,我將那好花輸與你個(gè)富家郎。耽著饑每日在長街上,乞些兒剩飯涼漿。你與我休離紙半張,早插個(gè)明白狀,也留與傍人做個(gè)話兒講,道女慕貞潔,男效才良。
【雁兒落】誰將這五花官誥湯?誰將這霞帔金冠望?我也則牢收箱柜中,怎敢便穿在咱身軀上!
石君寶的《秋胡戲妻》,其本事實(shí)際上是由兩個(gè)故事融匯而成: 一是漢代著名的樂府詩《陌上桑》,寫羅敷夸夫拒使君的故事; 一是漢代劉向 《列子傳》 中的“魯秋潔婦”,記魯人秋胡得官而歸,桑園戲妻的故事。宋人鄭樵 《通志》 引王筠《陌上桑》 “秋胡始停馬,羅敷未滿筐”,指出 “蓋合為一事也”。本劇第二折,寫女主人公羅梅英夸夫拒李大戶逼婚的關(guān)目,即源于漢樂府《陌上桑》; 而戲劇故事的骨架,則本于“魯秋潔婦”。在敦煌變文里有 《秋胡變文》,但缺頭少尾,不知結(jié)局如何; 而本劇的結(jié)局,卻體現(xiàn)了兩個(gè)故事的中和: 它既不同于《陌上桑》以夸夫收場的喜劇結(jié)局,也不同于“魯秋潔婦” 中秋胡妻不愿與 “忘母不孝,好色淫佚”的秋胡為夫妻,乃投水而死的悲劇結(jié)局,而是改成了 “整頓妻綱” 的正劇結(jié)局。
第四折寫秋胡桑園戲妻歸家后,與羅梅英之間展開的沖突,是全劇的高潮。
秋胡歸家途中,在自家桑園遇一女子采桑,遂心生不良,進(jìn)行調(diào)戲,遭到采桑婦羅梅英峻拒,受了一番痛斥和責(zé)罵后,回到家中與梅英相見。梅英初時(shí)還以為是桑園歹徒闖入家門,于是怒從心頭起,“破步撩衣,走向前來”,一把揪住秋胡,要去打官司,表現(xiàn)得不畏強(qiáng)暴,潑辣果敢; 當(dāng)她從婆婆處知道,這個(gè) “歹徒” 便是離別十年的夫婿秋胡時(shí),更加怨憤交織,引發(fā)出審夫、悔嫁、休夫三個(gè)戲劇行動。
始而審夫責(zé)夫 ( 【折桂令】、【喬牌兒】、【豆葉黃】 三曲)。曾參,字子輿,春秋時(shí)魯國人,是孔子的學(xué)生,以孝著稱,世稱曾子,羅梅英是以曾子之至孝,諷刺秋胡棄母十年的不孝。迤逗,挑逗、調(diào)戲的意思。愚濫,愚蠢而行為不檢點(diǎn)。消的,配得上。水晶塔,外表精明剔透而內(nèi)里糊涂不通。頭廳相,宰相,也泛指高官。《詩經(jīng)·召南·野有死麇》: “有女懷春,吉士誘之。” 舊注以為是寫 “女子有貞潔自守、不為強(qiáng)暴所污者。” (朱熹《詩集傳》) 《詩經(jīng)·鄘風(fēng)·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇上。” 要,同 “邀”,桑中、上宮為男女約會的地方,淇水為送別之地。古人認(rèn)為這是一首 “刺淫奔” (《毛詩序》) 的詩。羅梅英抓住了秋胡的把柄,步步緊逼,審其 “戲弄人家妻兒,迤逗人家婆娘” 的行為,使秋胡窘迫萬狀; 責(zé)其“愚濫荒唐”: “怎消的那烏靴象簡,紫綬金章?你博的個(gè)享富貴朝中棟梁,你可不辱沒殺受貧窮堂上糟糠。” 像這樣品德敗壞的人,既不配居高官顯位,也玷辱了糟糠妻子。歷代官員無行者多,對秋胡的斥責(zé)也可看作是對歷代統(tǒng)治者的斥責(zé); 而元代吏治窳敗,官吏素質(zhì)尤其低劣,羅梅英的斥責(zé)就更具有現(xiàn)實(shí)意義。在羅梅英看來,人的品質(zhì)比富貴榮華、名聲地位更為重要。品行不端,即使身為高官、廣有金錢,也只是人形動物,理所當(dāng)然受到人們的鄙視。最后,她引用兩首 《詩經(jīng)》 中的風(fēng)詩表明自己的貞潔: 前一首正面言,說自己堅(jiān)貞自守,不畏強(qiáng)暴; 后一首反面言,表明不會有桑間濮上的淫奔之行。羅梅英“從小攻書寫字”,曾講論 《毛詩》 (漢人毛亨、毛萇所傳授的 《詩經(jīng)》),她以詩喻志,是合乎性格和身份的,并不算 “掉書袋”。應(yīng)當(dāng)說明,這兩首詩都是描寫愛情的,生活在元代的石君寶根據(jù)舊注解詩,與我們今天所理解的詩的原意,已經(jīng)有所不同了。
由秋胡行為之齷齪,想到自己所嫁非人,于是梅英怨婚悔嫁 ( 【川撥棹】)。饑寒交迫沒有使梅英改志: “我如今嫁的雞一處飛,也是你爺娘匹配的。” (第二折)糊涂爹娘貪財(cái)逼嫁、李大戶恃財(cái)搶親,都沒有使她屈服,使她后悔; 而桑園里看清了秋胡的卑污靈魂之后,羅梅英的心涼了,她才埋怨起爹娘錯(cuò)選了夫婿。爹娘只看重外表,不注重人品,結(jié)果使女兒遭受了一場羞辱。
但后悔已來不及了,埋怨父母也無濟(jì)于事。面對不成人的丈夫,羅梅英沒有像《列女傳》 中的魯秋潔婦那樣投水自盡,恥于茍生。在劇作家看來,婦女的生命是屬于自己的,并不從屬于丈夫; 丈夫無行,婦女照樣有生存的權(quán)利。羅梅英不但能活下去,在矛盾沖突中還處處主動,穩(wěn)操婚姻存亡的決定權(quán)。為了維護(hù)人格尊嚴(yán),梅英的選擇是: 拒不認(rèn)夫,索要休書 ( 【殿前歡】)。“只待金殿里鎖鴛鴦”,是指秋胡求官謀取富貴; 好花,猶言好女; 輸,送予、獻(xiàn)給; 富家郎,指秋胡,是反話,故下文有耽饑乞討云云。秋胡追求富貴,給家庭帶來了苦難; 富貴之后不思感恩報(bào)德,反欲行非禮,故而梅英恥于認(rèn)其為夫,并且索要休書離異。在漫長的封建社會里,夫?yàn)閶D之天,丈夫是妻子的主人,是妻子命運(yùn)的主宰,社會只給予了丈夫休妻的權(quán)力,卻從未有過妻子休夫的道理。羅梅英主動索要休書,實(shí)際上是她休棄了丈夫。這是一個(gè)驚世駭俗的舉動! 羅梅英不愿做丈夫的附庸,秋胡這樣的人不配做她的丈夫。她有獨(dú)立的人格和人生追求,她看重的是貞潔的名聲,要讓她的事跡在人們中做個(gè)“話兒” (即故事) 來流傳。
秋胡無奈,只好拿榮華富貴打動梅英: “我將著五花官誥、駟馬高車,你便是夫人縣君。你怎忍的便索休離了去也?” 縣君是皇帝授予五品官員母親和妻子的封號,冊封命婦的文書稱為官誥; 官誥用五色綾制成,故稱五花官誥。在古代,獲得夫人縣君的封贈,是婦女的無尚榮耀。但羅梅英卻不屑一顧: “誰將你五花官誥湯?誰將這霞帔金冠望?” 湯,碰、觸之意。連碰都不屑一碰,就更談不到艷羨了。
中國古代的戲曲一般都是團(tuán)圓結(jié)局,《秋胡戲妻》 也不例外。劇中的團(tuán)圓是在十年相依為命的婆母以死相求的情況下,梅英才認(rèn)夫的。梅英宣稱: “非是我假乖張,做出這喬模樣,也則索整頓我妻綱。不比那秦氏羅敷,單說得他一會兒夫婿的謊。” 從這里可以看出秋胡故事與 《陌上桑》 有一定的淵源關(guān)系; 也可以看出劇作家并不滿意《陌上桑》只以羅敷夸夫收束的喜劇結(jié)局。本劇是秋胡題材上的重要發(fā)展,也是本劇的精華,即在于“整頓妻綱” 四字。妻綱,夫婿之謂。《禮記·樂記》唐孔穎達(dá)疏引 《禮緯·含文嘉》 云: “三綱謂君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V。” 所謂 “整頓妻綱”,用今天的話來說,就是管教夫婿。綱,本有統(tǒng)領(lǐng)和支配的含意,是指丈夫統(tǒng)領(lǐng)和支配妻子。而羅梅英卻反其道而行——要整頓夫君! 這是對封建禮教的倒行逆施,具有叛逆的思想光輝,為柔弱的女性性格,增添了辣味和野性。這是婦女爭取在家庭中的地位和權(quán)利的宣言,是對以男性為中心的傳統(tǒng)封建道德的挑戰(zhàn)。這是塑造羅梅英形象的點(diǎn)睛之筆,也是全劇主旨的點(diǎn)睛之筆。通過羅梅英形象的成功塑造,我們看到了中國文學(xué)史上女性意識的覺醒。
從劇作的總體風(fēng)格來看,《秋胡戲妻》 屬于本色當(dāng)行一派。其語言相當(dāng)生活化、口語化,很少雕琢藻飾,具有通俗曉暢、明白易懂的特點(diǎn); 全劇關(guān)目設(shè)置非常講究,使女主人公羅梅英始終處于矛盾沖突的漩渦之中,她所唱的曲辭都是激烈心理活動的體現(xiàn): 新婚夫妻被勾軍強(qiáng)行拆散; 李大戶造謠生事,梅英父母強(qiáng)迫女兒改嫁; 桑園采桑,遭遇秋胡調(diào)戲; 最后,李大戶搶親恰遇秋胡還家,秋胡制伏了李大戶、梅英管教了秋胡,兩種矛盾一齊解決。情節(jié)緊湊,不枝不蔓,符合臧晉叔所提出的要求: “必須人習(xí)其方言,事肖其本色,境無旁溢,語無外假。” ( 《元曲選·序二》)是一部優(yōu)秀的劇作,故后世許多劇種改編上演不衰,至今活躍于戲曲舞臺。這個(gè)戲也有不大合乎情理的地方,人們不禁要問: 在自家桑園里采桑,秋胡怎么就沒有想到采桑婦可能正是自己的妻子? 貿(mào)然相戲,也太過魯莽,太過荒唐。元人趙孟頫對此有過新的解釋,他認(rèn)為所謂 “戲妻”,實(shí)乃 “試妻”: “相逢桑下說黃金,料得秋胡用計(jì)深: 不是別來渾未識,黃金聊試別來心。” (《松雪齋集·題秋胡戲妻圖》) 京劇《桑園會》 即承襲了這種看法。不過,“試妻” 在邏輯上說得過去了,但思想光彩卻大遜元?jiǎng) ?
上一篇:《風(fēng)箏誤·和鷂》原文與翻譯、賞析
下一篇:《鮫綃記·求親》原文與翻譯、賞析