愛國詩詞鑒賞《葉劍英·登祝融峰·一九三八年》原文|譯文|注釋|賞析
四顧渺無際,天風吹我衣。
聽濤起雄心,誓蕩扶桑兒。②
【注釋】 ①祝融峰:南岳衡山的最高峰。②扶桑兒:古代稱日本為扶桑國。這里指日本侵略者,含蔑視意味。
【鑒賞】 這是一首登高抒懷之作。作者站在巍峨的祝融峰頂,聽著如號角般的松濤,激起誓將日寇掃蕩的雄心壯志。
“四顧渺無際,天風吹我衣。”登上祝融峰,四周渺茫無際,颯颯天風吹拂著征衣。“渺無際”、“天風”,一靜一動,從視覺與觸覺上寫出祝融峰的高、險、奇。因為山高才能一望無際,因為峰險才能感到天風浩蕩,盡顯祝融峰的雄偉奇特,也為全詩奠下了不凡的氣勢。同時 “吹我衣”也暗示了作者洶涌澎湃的激情。所以引出下句“聽濤起雄心,誓蕩扶桑兒。” 濤,指松濤聲。此時的松濤,在作者聽來是那雄渾的軍號角,激起作者誓把日本侵略者趕出國門的決心。慷慨豪邁之情油然而生。
這首詩文字洗練,寥寥二十字,寫盡祝融峰的壯美,并將豪情融入景物之中。一個 “起”字,由景及情,過渡自然,使奇景壯志融為一體。能寫出這樣的奇景,足見作者胸襟之寬闊,這樣的奇景同時也襯托出作者雄壯的愛國情懷。
文章作者:劉小桃
上一篇:愛國詩詞《朱德·寄語蜀中父老·一九三九年》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《陳毅·衛崗初戰·一九三八年六月二十一日》原文|譯文|注釋|賞析