《天演論》作品簡析與讀后感
〔英〕赫胥黎原著。嚴復譯。原為赫胥黎在英國牛津大學羅馬尼斯講座上所作的講演,后在講演稿上加了一個導論,和其他論文一同出版,名為《進化論與倫理學》,是赫胥黎宣傳達爾文主義的一個重要著作。嚴復在翻譯講演稿和導論時,只取了原書名的前半部分,同時采取意譯的形式進行翻譯,有些地方的語句進行了調整、發揮、并加有許多案語,加進了自己的見解和主張,富有創造性。原著認為自然界是一個不斷演化的過程。在生物界,這種演化的最大特點之一就是生存斗爭,是每一物種和其它所有物種的相互競爭,其結果就是選擇。能夠生存下來的就是和生活環境相適應的最適者。嚴復贊同這種進化論,并把它當作自己的世界觀。同時嚴復也批評了赫胥黎的一些觀點,表明了自己的不同看法。嚴復又名嚴幾道,是近代資產階級啟蒙思想家、翻譯家,在辛亥革命前翻譯了多種西方資產階級自然科學和社會政治學說論著,除該書外還有亞當·斯密《原富》、孟德斯鳩《法意》、密爾(穆勒)《郡己權界論》(《論自由》)和《穆勒名學》、斯賓塞《郡學肄言》、甄克思《社會通詮》、耶方斯《名學淺說》等。通過這些譯著傳播西學,在中國近代起了很大的進步作用。其中《天演論》最負盛名,譯著一出,轟動了當時的知識界,“天演競爭,優勝劣敗”,“物競天擇,適者生存”等成為當時到處談論的話題,對于當時的維新運動和后來的辛亥革命,都產生了深遠的影響。該書初刊于1897年《國聞報》增刊《國聞匯編》上,1898年分別由湖北沔陽盧氏慎始基齋木刻和天津嗜奇精舍石印出版。此外,1981年商務印書館重新刊印有《嚴譯名著叢刊》若干種,可參考。
上一篇:《天方典禮》作品簡析與讀后感
下一篇:《如面談》作品簡析與讀后感