兩漢魏晉南北朝散文·南北朝散文·楊衒之·洛陽(yáng)大市
出西陽(yáng)門(mén)外四里,御道南有洛陽(yáng)大市,周回八里。市東南有皇女臺(tái),漢大將軍梁冀所造,猶高五丈余。景明中,比丘道恒立靈仙寺于其上。臺(tái)西有河陽(yáng)縣,臺(tái)東有侍中侯剛宅。市西北有土山魚(yú)池,亦冀之所造,即 《漢書(shū)》 所謂 “采土筑山,十里九坂,以象二崤” 者。
市東有通商、達(dá)貨二里,里內(nèi)之人,盡皆工巧,屠販為生,資財(cái)巨萬(wàn)。有劉寶者,最為富室。州郡都會(huì)之處,皆立一宅,各養(yǎng)馬一匹。至于鹽粟貴賤,市價(jià)高下,所在一例。舟車(chē)所通,足跡所履,莫不商販焉。是以海內(nèi)之貨,咸萃其庭,產(chǎn)匹銅山,家藏金穴。宅宇逾制,樓觀出云,車(chē)馬服飾,擬于王者。
市南有調(diào)音、樂(lè)律二里。里內(nèi)之人,絲竹謳歌,天下妙伎出焉。有田僧超者,善吹笳,能為 《壯士歌》、《項(xiàng)羽吟》,征西將軍崔延伯甚愛(ài)之。正光末,高平失據(jù),虐吏充斥。賊帥萬(wàn)俟丑奴寇暴涇、岐之間,朝廷為之旰食,延伯總步騎五萬(wàn)討之。延伯出師于洛陽(yáng)城西張方橋,即漢之夕陽(yáng)亭也。時(shí)公卿祖道,車(chē)騎成列。延伯危冠長(zhǎng)劍,耀武于前,僧超吹《壯士笛曲》 于后,聞之者懦夫成勇,劍客思奮。延伯膽略不群,威名早著,為國(guó)展力,二十余年,攻無(wú)牢城,戰(zhàn)無(wú)橫陣,是以朝廷傾心送之。延伯每臨陣,常令僧超為 《壯士聲》,甲胄之士莫不踴躍。延伯單馬入陣,旁若無(wú)人,勇冠三軍,威鎮(zhèn)戎豎。二年之間,獻(xiàn)捷相繼。丑奴募善射者射僧超,亡,延伯悲惜哀慟。左右謂 “伯牙之失鐘子期,不能過(guò)也。” 后延伯為流矢所中,卒于軍中。于是五萬(wàn)之師,一時(shí)潰散。
市西有退酤、治觴二里。里內(nèi)之人多醞酒為業(yè)。河?xùn)|人劉白墮善能釀酒。季夏六月,時(shí)暑赫晞,以罌貯酒,暴于日中,經(jīng)一旬,其酒不動(dòng)。飲之香美而醉,經(jīng)月不醒。京師朝貴多出郡登藩,遠(yuǎn)相餉饋,逾于千里,以其遠(yuǎn)至,號(hào)曰 “鶴觴”,亦名 “騎驢酒”。永熙年中,南青州刺史毛鴻賓,赍酒之藩,路逢賊,盜飲之即醉,皆被擒獲,因復(fù)命“擒奸酒”。游俠語(yǔ)曰: “不畏張弓拔刀,唯畏白墮春醪。”
市北有慈孝、奉終二里。里內(nèi)之人以賣(mài)棺槨為業(yè),賃車(chē)而車(chē)為事。有挽歌孫巖,娶妻三年,妻不脫衣而臥。巖因怪之,伺其睡,陰解其衣,有毛長(zhǎng)三尺,似野狐尾。巖懼而出之。妻臨去,將刀截巖發(fā)而走。鄰人逐之,變成一狐,追之不得。其后,京邑被截發(fā)者,一百三十馀人。初變婦人,衣服靚妝,行路人見(jiàn)而悅近之,皆被截發(fā)。當(dāng)時(shí)有婦人著彩衣者,人皆指為狐魅。熙平二年四月有此,至秋乃止。
別有準(zhǔn)財(cái)、金肆二里,富人在焉。凡此十里,多諸工商貨殖之民。千金比屋,層樓對(duì)出,重門(mén)啟扇,閣道交通,迭相臨望。金銀錦繡,奴婢緹衣。五味八珍,仆隸畢口。神龜年中,以工商上僭,議不聽(tīng)衣金銀錦繡。雖立此制,竟不施行。
****
本篇選自《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》卷四之“法云寺”條。
文章主要記洛陽(yáng)大市之東、南、西、北四個(gè)市的工商業(yè)繁盛狀況,以及富人們的奢移生活。題目是后人所加。
《洛陽(yáng)大市》中所展示的當(dāng)時(shí)濃郁世情畫(huà)面,是整部“伽藍(lán)記”中少有的精彩動(dòng)人的篇章。
****
全文六小節(jié)文字,正好每節(jié)一段:
第一段(1節(jié))市東南:靈仙寺——首記古跡;
第二段(2節(jié))市東:居多商賈——富室匹王侯;
第三段(3節(jié))市南:居多樂(lè)伎——藝超絕,顯神效;
第四段(4節(jié))市西:居多善釀酒——醇酒可摛奸;
第五段(5節(jié))市北:居多操喪事——唱挽歌專(zhuān)業(yè)戶;
第六段(6節(jié))總貌:洛陽(yáng)大市——工商繁盛之都,富豪聚居之地。
以下分段詳解——
第一段 市東南:靈仙寺——首記古跡
出西陽(yáng)門(mén)外四里,御道南有洛陽(yáng)大市,周回八里。市東南有皇女臺(tái),漢大將軍梁冀所造,猶高五丈余。景明中,比丘道恒立靈仙寺于其上。臺(tái)西有河陽(yáng)縣,臺(tái)東有侍中侯剛宅。市西北有土山魚(yú)池,亦冀之所造,即 《漢書(shū)》 所謂 “采土筑山,十里九坂,以象二崤” 者。
一、詮詞釋句:
西陽(yáng)門(mén)——洛陽(yáng)的正西門(mén)。
市東南與皇女臺(tái)——原作“市南”,校云:“逸史本作市東南。”今據(jù)以校改。皇女臺(tái),據(jù)《水經(jīng)注》載:“應(yīng)劭曰:‘明帝永平五年,長(zhǎng)安迎娶飛廉并銅馬置上西門(mén)外平樂(lè)觀。今于上西門(mén)外,無(wú)他基觀,惟西明門(mén)外獨(dú)有此臺(tái),巍然廣秀,疑即平樂(lè)觀也。’又言:‘皇女稚殤埋于臺(tái)側(cè),故復(fù)名之皇女臺(tái)’”。
梁冀——東漢順帝梁皇后之兄,拜大將軍。先后扶立沖、質(zhì)、桓三帝,專(zhuān)斷朝政凡二十年。后桓帝時(shí),因宦官單超等議誅滅梁氏。因而自殺身亡。
景明與比丘——前者為北魏宣武帝年號(hào),只歷四年(500-503)。后者,原指募化的僧人,后來(lái)作為男性僧人之通稱(chēng),系梵語(yǔ)漢譯。
侍中侯剛——侍中,漢代皇帝左右之侍從官。至?xí)x南北朝為門(mén)下省的長(zhǎng)官。侯剛,字乾立,北魏時(shí)上谷人。本出身貧寒,后與元義為姻黨,進(jìn)為侍中左衛(wèi)將軍、衛(wèi)尉卿等職。
采土三句——見(jiàn)于《后漢書(shū)·梁冀傳》:“坂”,斜坡。“二崤”,即在今河南洛寧縣北,分東崤西崤,故稱(chēng)“二崤”。
二、略述大意:
洛陽(yáng)大市地處御道之南,西陽(yáng)門(mén)外四里,周遭達(dá)八里。此市之東南,有一個(gè)古跡:皇女臺(tái)。據(jù)說(shuō),此臺(tái)是東漢順帝時(shí),其皇舅、大將軍梁冀所建,其高五丈余。北魏宣武帝景明年間,僧人道恒在臺(tái)上建造了靈仙寺。皇女臺(tái)之西,有河陽(yáng)縣;臺(tái)東有北魏元義“姻黨”、侍中侯剛的豪門(mén)住宅。此市之西北邊上,還有土山魚(yú)池,也是梁冀所造。這就是《漢書(shū)·梁冀傳》所載的“采土筑山,十里九坂,以象二崤。”這是說(shuō),此處的景致,有仿于河南崤山一帶的氣象。
這是記敘洛陽(yáng)大市之開(kāi)頭,首先記寫(xiě)了市中的東漢古跡。然后按方位詳記市之四個(gè)方向的具體狀況。
第二段 市東:居多商賈——富室匹王侯
市東有通商、達(dá)貨二里,里內(nèi)之人,盡皆工巧,屠販為生,資財(cái)巨萬(wàn)。有劉寶者,最為富室。州郡都會(huì)之處,皆立一宅,各養(yǎng)馬一匹。至于鹽粟貴賤,市價(jià)高下,所在一例。舟車(chē)所通,足跡所履,莫不商販焉。是以海內(nèi)之貨,咸萃其庭,產(chǎn)匹銅山,家藏金穴。宅宇逾制,樓觀出云,車(chē)馬服飾,擬于王者。
一、詮詞釋句:
通商、達(dá)貨二里——里,古代指居民聚居之地為“里”。《詩(shī)經(jīng)·將仲子》毛傳:“里,居也。二十五家為里。”唐代,以百戶為里,五里為鄉(xiāng)。“通商”、“達(dá)貨”,均為洛陽(yáng)京中里巷之名稱(chēng)。
一匹、高下、一例——一匹,一本作“十匹”。高下,指價(jià)格的漲落。一例,指富商劉寶立宅之各地價(jià)格都一樣。
萃其庭與匹銅山——萃,原指草之叢生,此引伸為聚集之意。萃其庭,聚集在他(指劉寶)家中。匹,匹敵,相當(dāng)。銅山,西漢文帝時(shí)曾把蜀地嚴(yán)道縣的銅山賜給鄧通,準(zhǔn)許他私自鑄錢(qián),于是“鄧通錢(qián)”遍于天下。(見(jiàn)《史記·佞幸列傳》)
金穴——據(jù)《后漢書(shū)·郭皇后紀(jì)》載:郭皇后弟郭況,官大鴻臚,漢光武帝多次賜賞,豐盛無(wú)比,京城號(hào)其家為“金穴”。
逾制、出云與擬于王者——逾制,古時(shí)各等級(jí)之人,其屋宇車(chē)馬和服飾等各有一定規(guī)格,超出者謂之“逾制”。出云,高出云外,喻其樓極高。擬于王者,是說(shuō)劉寶家的車(chē)馬服飾可與王侯相比。擬,相似,比擬。
二、略述大意:
大市之東,有兩個(gè)里巷,名叫“通商”和“達(dá)貨”。里中居民,多為經(jīng)營(yíng)工商業(yè)的顯賈富商,他們的財(cái)貨巨萬(wàn)。其中最富有的是一個(gè)名喚劉寶的“富室”。他富到何種程度?
一看文中記述,不禁令人咋舌——
他在國(guó)內(nèi)各州郡大都會(huì),不僅均建有劉氏家宅,各處皆養(yǎng)駿馬多匹,以便役使,而且市場(chǎng)上主要商品如糧鹽等的價(jià)格,均受他家控制;在車(chē)船交通,足跡所到之處,無(wú)不納入他的商業(yè)活動(dòng)范圍。劉氏聚物之盛,海內(nèi)貨物齊集其庭;斂財(cái)之巨,堪與西漢大富豪鄧通和東漢皇家貴戚郭況相匹敵。至于劉宅樓觀以及車(chē)馬服飾等等,更是同王侯們相似。
第三段 市南:居多樂(lè)伎——藝超絕,顯神效
市南有調(diào)音、樂(lè)律二里。里內(nèi)之人,絲竹謳歌,天下妙伎出焉。有田僧超者,善吹笳,能為 《壯士歌》、《項(xiàng)羽吟》,征西將軍崔延伯甚愛(ài)之。正光末,高平失據(jù),虐吏充斥。賊帥萬(wàn)俟丑奴寇暴涇、岐之間,朝廷為之旰食,延伯總步騎五萬(wàn)討之。延伯出師于洛陽(yáng)城西張方橋,即漢之夕陽(yáng)亭也。時(shí)公卿祖道,車(chē)騎成列。延伯危冠長(zhǎng)劍,耀武于前,僧超吹 《壯士笛曲》 于后,聞之者懦夫成勇,劍客思奮。延伯膽略不群,威名早著,為國(guó)展力,二十余年,攻無(wú)牢城,戰(zhàn)無(wú)橫陣,是以朝廷傾心送之。延伯每臨陣,常令僧超為 《壯士聲》,甲胄之士莫不踴躍。延伯單馬入陣,旁若無(wú)人,勇冠三軍,威鎮(zhèn)戎豎。二年之間,獻(xiàn)捷相繼。丑奴募善射者射僧超,亡,延伯悲惜哀慟。左右謂 “伯牙之失鐘子期,不能過(guò)也。” 后延伯為流矢所中,卒于軍中。于是五萬(wàn)之師,一時(shí)潰散。
一、詮詞釋句:
《壯士歌》與《項(xiàng)羽吟》——前者,有專(zhuān)家認(rèn)為,當(dāng)即《隴上歌》。西晉末年,陳安據(jù)秦州,后為前趙劉曜所困,敗死。當(dāng)?shù)匕傩兆鳌峨]上歌》以哀悼。其辭有曰:“隴上壯士有陳安”云云。后者,有人認(rèn)為,即指《拔山歌》。項(xiàng)羽在垓下被困時(shí)所作。其辭有“力拔山兮氣蓋世”云云。
崔延伯與正光——崔延伯,北魏博陵人。為持節(jié)征西將軍、西道都督,官為二品,后戰(zhàn)死。《魏書(shū)》有傳。正光,乃北魏孝明帝(元詡)年號(hào)(520-525)。
高平、失據(jù)、虐吏——高平,北魏時(shí)地名,今在寧夏固原。失據(jù),即失守。虐吏,一作“虎吏”,即酷吏,指殘暴的官吏。
萬(wàn)俟丑奴——萬(wàn)俟(mò qī莫奇),復(fù)姓。萬(wàn)俟丑奴,北魏末年鮮卑族人。曾聚眾起義,為魏軍所敗,被俘,死于洛陽(yáng)。
寇暴涇、岐之間——寇暴,侵暴,當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者對(duì)起義軍的蔑稱(chēng)。涇,今甘肅涇川一帶。岐,即岐州,今陜西鳳翔南。
旰食與夕陽(yáng)亭——旰(gàn干)食,吃飯比平常要晚,猶言不能按時(shí)進(jìn)膳,用以表憂慮。旰,日晚。夕陽(yáng)亭,在洛陽(yáng)城西。據(jù)傳,晉時(shí)因送賈充出鎮(zhèn)長(zhǎng)安,百官出餞于此,自旦及暮故稱(chēng)“夕陽(yáng)亭”。
祖道與危冠——祖道,餞別。古代出行時(shí)餞祭路神謂之“祖”。危冠,即高冠。
思奮、不群、早著——思奮,欲欲奮起。不群,出眾。早著,早早成名。著,顯出。
攻無(wú)牢城,戰(zhàn)無(wú)橫陣——這是說(shuō),若攻城,沒(méi)有一個(gè)城池是牢固的;若決戰(zhàn),沒(méi)有一個(gè)敵陣是強(qiáng)橫不敗的。“橫陣”,解釋不一:有說(shuō),橫陣,是橫列之陣;又有說(shuō),是強(qiáng)橫不敗之陣。后者為宜。
三軍與戎豎——三軍,軍隊(duì)的泛稱(chēng)。戎豎,有兩釋?zhuān)阂会專(zhuān)笖橙恕H郑褐干贁?shù)民族。豎,罵人語(yǔ),猶言“小子”! 又一釋?zhuān)^士卒。豎,指年輕的仆人。似應(yīng)以前說(shuō)為宜。
二、略述大意:
大市之南,是“調(diào)音”、“樂(lè)律”兩條街里。此里中人,多從事樂(lè)伎生涯,天下“妙伎”多出此處。其中名聲最大的是一個(gè)名叫“田僧超”的。他善吹胡笳,能唱頌陳安的《隴上歌》和項(xiàng)羽賦吟的《拔山歌》。對(duì)此,征西將軍崔延伯十分愛(ài)惜和歡喜他。
北魏孝明帝正光末年,高平城失守,暴吏肆虐,賊帥萬(wàn)俟丑奴(義軍首領(lǐng)),率軍在涇川和岐山一帶活動(dòng)。北魏朝廷甚為震驚,弄得君臣們不能按時(shí)進(jìn)膳。征西將軍延伯帶領(lǐng)五萬(wàn)多人的軍隊(duì)去討伐。延伯出師至洛陽(yáng)城西張萬(wàn)橋(即漢代的夕陽(yáng)亭)時(shí),朝廷公卿們?cè)O(shè)路祭餞行,隊(duì)伍行行成列,甚為壯觀。將軍則高冠長(zhǎng)劍,顯威于部隊(duì)前頭,樂(lè)人僧超則高歌《壯士笛曲》于部隊(duì)之后,聞之者,懦夫變成了勇士,劍客也欲欲奮起。這位征西將軍,膽略出眾,自少就有名氣,為國(guó)效力,已歷二十多年。他若攻城,沒(méi)有一座城池是牢固的;若決戰(zhàn),則無(wú)一個(gè)敵陣是堅(jiān)橫不敗的。所以,他受到朝廷的恩寵,這次傾心歡送,餞行出征。有意思的是,這個(gè)延伯將軍每次臨戰(zhàn),都讓伎人僧超歌唱《壯士聲》。將士們聞之,莫不踴躍殺敵。此時(shí)延伯則單身匹馬沖入敵陣,勇冠三軍,威震敵營(yíng)。二年間,捷報(bào)頻傳。因此,義軍首領(lǐng)想出對(duì)策,招募了善射者射殺這個(gè)可怕的僧超,延伯甚哀。手下人反映:將軍的哀痛比伯樂(lè)失去知音鐘子期還厲害。后來(lái),延伯將軍因中流矢而身亡軍中,他的五萬(wàn)雄師,也隨之潰散。
聽(tīng)來(lái),這似乎是一個(gè)難以置信的神話。但《魏書(shū)·崔延伯》卷七十三,有此記載。不管屬實(shí)與否,音樂(lè)的威力確是不可估量的,樂(lè)聲使人悲,令人哭,是常有之事;慷慨壯歌使之興邦,而靡靡之音足以亡國(guó),也是時(shí)有見(jiàn)聞的事實(shí)。
第四段 市西:居多善釀酒——醇酒可摛奸
市西有退酤、治觴二里。里內(nèi)之人多醞酒為業(yè)。河?xùn)|人劉白墮善能釀酒。季夏六月,時(shí)暑赫晞,以罌貯酒,暴于日中,經(jīng)一旬,其酒不動(dòng)。飲之香美而醉,經(jīng)月不醒。京師朝貴多出郡登藩,遠(yuǎn)相餉饋,逾于千里,以其遠(yuǎn)至,號(hào)曰“鶴觴”,亦名 “騎驢酒”。永熙年中,南青州刺史毛鴻賓,赍酒之藩,路逢賊,盜飲之即醉,皆被擒獲,因復(fù)命“擒奸酒”。游俠語(yǔ)曰: “不畏張弓拔刀,唯畏白墮春醪。”
一、詮詞釋句:
酤、觴與河?xùn)|——酤(gū姑),酒,此通“沽”,賣(mài)或買(mǎi),酤酒,即賣(mài)買(mǎi)酒。觴(shāng傷)酒器。河?xùn)|,郡名。即今山西黃河以東之地。
季夏與赫晞——季夏,即夏末。赫晞,一作“赫羲,形容暑熱熾盛。
罌、暴與朝貴、不動(dòng)——罌(yīng英)盛酒漿之瓦器。暴,同“曝”。朝貴,朝廷顯貴。不動(dòng),指酒味沒(méi)有發(fā)生變化。
出郡登藩與遠(yuǎn)相餉饋——前者,指到外地做官或到封地去。后者,是說(shuō)相互贈(zèng)送至遠(yuǎn)地。
永熙與南青州——永熙,北魏孝武帝(元修)年號(hào),共三年(532-534)。南青州,在今山東沂水一帶。
毛鴻賓與赍酒之藩——毛鴻賓,北地三原人,明帝時(shí)為北雍州判史,轉(zhuǎn)南青州刺史。后鎮(zhèn)潼關(guān),為高歡所擒,憂患而卒。后者說(shuō)都攜帶美酒到了藩地。赍(jī基)攜帶。
白墮春醪——以善釀酒者劉白墮命名的美酒。醪(láo牢),醇酒。
二、略述大意:
大市之西,又有兩個(gè)有名的里巷,叫“退酤”和“治觴”。里中之人,多以善釀美酒,經(jīng)營(yíng)酒漿生意為業(yè)的。其中來(lái)自河?xùn)|的劉白墮最善于釀造醇酒。他釀制的酒,在夏末六月,暑氣熾盛,用瓦罌貯酒,曝曬太陽(yáng)十天,其酒沒(méi)有任何不良變化,飲起來(lái)特別香醇而易醉,歷一月不醒。京師那些出放外地為官或者回到自己藩地的顯貴們,都要攜帶幾曇醇酒當(dāng)作珍貴的禮品贈(zèng)送他人。有的遠(yuǎn)達(dá)一千多里,故號(hào)其酒為“鶴觴”或稱(chēng)“騎驢酒”。魏孝武帝永熙年中,一個(gè)南青州刺史毛鴻賓,攜帶此酒到藩地,路遇盜賊,賊飲此酒即醉,結(jié)果皆被擒獲,故復(fù)名為“擒奸酒”。游俠們有語(yǔ)云:“不畏張弓拔刀,惟畏白墮春醪。”
這里,記載的是劉白墮釀造的名酒,名不虛傳,否則,一酒何以有“鶴觴”、“騎驢酒”和“擒奸酒”等如此又多又怪的別號(hào)呢?它們都是有來(lái)歷的,并非掛名!
第五段 市北:居多操喪事——唱挽歌專(zhuān)業(yè)戶
市北有慈孝、奉終二里。里內(nèi)之人以賣(mài)棺槨為業(yè),賃車(chē)而車(chē)為事。有挽歌孫巖,娶妻三年,妻不脫衣而臥。巖因怪之,伺其睡,陰解其衣,有毛長(zhǎng)三尺,似野狐尾。巖懼而出之。妻臨去,將刀截巖發(fā)而走。鄰人逐之,變成一狐,追之不得。其后,京邑被截發(fā)者,一百三十馀人。初變婦人,衣服靚妝,行路人見(jiàn)而悅近之,皆被截發(fā)。當(dāng)時(shí)有婦人著彩衣者,人皆指為狐魅。熙平二年四月有此,至秋乃止。
一、詮詞釋句:
槨、賃、輀車(chē)與挽歌——槨(guǒ果),外棺,即棺外的套棺。賃(lìn吝),租,租賃。輀(ér而)車(chē),古代用來(lái)運(yùn)載棺柩的靈車(chē)。挽歌,即喪歌。此指為喪家唱挽歌的人,古代曾有以此為職業(yè)者。
伺、陰、出與靚妝——伺(si四),偵候,探察。陰,暗地里,悄悄地。出,離異。靚(jìng靜)妝,用脂粉妝飾。
狐魅與熙平——狐魅,猶言狐精。魅,怪物,精怪。舊時(shí)迷信,認(rèn)為物老而成魅。熙平,北魏孝明帝年號(hào)。熙平二年,即公元五一七年。
二、略述大意:
大市之北,是兩個(gè)以“孝慈”、“奉終”命名的里巷。里中居民,多以賣(mài)棺槨,唱挽歌等操辦喪事為業(yè)的人。這里中有一個(gè)“挽歌專(zhuān)業(yè)戶”名叫孫巖。他娶妻三年,其妻始終和衣而睡。孫巖覺(jué)得很怪,于是偷看了她睡覺(jué),悄悄地解開(kāi)她的衣服,只見(jiàn)中有毛長(zhǎng)三尺的野狐尾巴。孫巖因害怕就同妻子離異了。妻子臨走時(shí),不要任何其他東西,只截下了他一根頭發(fā)而去,鄰人見(jiàn)了她忙去追趕,一下變成了一頭狐貍,再也追不著了。自此之后,京邑各地被截去頭發(fā)的有一百三十多人。她先變成一個(gè)穿著入時(shí),而妝扮靚麗的女人,路人見(jiàn)了都喜歡接近她,因而都被截了頭發(fā)。最后,當(dāng)時(shí)只要穿了彩衣的女人,都被指為“狐貍精”。此事,從熙平二年初夏,一直鬧到了秋天,才得以止息。
這些記述與描寫(xiě),不免為后人所詬厲,指為“迷信”。但后世讀者無(wú)妨從社會(huì)學(xué)視角去看待作者所反映的那時(shí)、那地的風(fēng)情習(xí)俗,那么,所謂“迷信”也者,也就成了一種有用的參考資料了。如若再進(jìn)一步,以文學(xué)(寫(xiě)狐鬼小說(shuō)等)角度觀之,就有可能變腐朽為神奇了。
第六段 總貌:洛陽(yáng)大市——工商繁盛之都,富豪聚居之地
別有準(zhǔn)財(cái)、金肆二里,富人在焉。凡此十里,多諸工商貨殖之民。千金比屋,層樓對(duì)出,重門(mén)啟扇,閣道交通,迭相臨望。金銀錦繡,奴婢緹衣。五味八珍,仆隸畢口。神龜年中,以工商上僭,議不聽(tīng)衣金銀錦繡。雖立此制,竟不施行。
一、詮詞釋句:
貨殖、比屋——貨殖,經(jīng)商。比屋,并屋,家家。“千金比屋”,是指有財(cái)產(chǎn)千金之人家是一家接連著一家。
重門(mén)啟扇——謂門(mén)扇的重多,形容樓房既高又深。
閣道、迭相、緹衣——閣道,指樓房間架空的通道。迭相,相互。緹(tí提)衣,赤黃色的衣服。古代京城治安役吏著此種服飾,這里借以形容商人的富有,連奴婢也穿著講究。
八珍、仆隸、畢口——八珍,原指古代八種烹調(diào)技藝。后泛指珍貴的食品,具體所指不一。仆隸,仆役。畢口,畢,竭盡,畢口,意謂放開(kāi)肚子吃。
神龜、上僭與議、聽(tīng)——神龜,北魏孝明帝年號(hào)(518-510)。上僭(jiàn薦),此指車(chē)馬服飾均超越規(guī)定等級(jí)。僭,超過(guò)本份。議,此指朝臣奏議。聽(tīng),聽(tīng)任。“不聽(tīng)衣金銀錦繡”,意謂不能任憑富商們?cè)谲?chē)馬服飾上逾制。
二、略述大意:
洛陽(yáng)大市,除了上述八里之處,還有兩里,即“準(zhǔn)財(cái)”和“金肆”。這里是個(gè)“富人區(qū)”,京邑許多富貴人家差不多皆居往這一帶。這樣,整個(gè)洛陽(yáng)大市就有十個(gè)里巷,多系從事工商業(yè)者。展觀此里狀況,十分驚人——
財(cái)產(chǎn)千金的富室,一家接連著一家,高高層樓相對(duì)而建,一重重門(mén)扇多而且深;樓與樓間,還有架空復(fù)道,彼此可以相互臨望。
他們的車(chē)馬服飾更是大大超越規(guī)定等級(jí)。不僅主人穿裘著緞,服飾車(chē)馬豪華,連奴婢們穿著也很講究。他們常著一種京城治安役吏所專(zhuān)服的赤黃色衣衫,以顯其富有。
他們的飲食,也十分豐贍精美。五味八珍,樣樣皆有,吃不了,讓奴仆們放開(kāi)肚皮大吃。
對(duì)于此種現(xiàn)象,朝廷曾在明帝神龜年間,有一個(gè)奏議,下令制止富豪們的僭越行為。可是,規(guī)制立而不行,狀況依舊。
上一篇:兩漢魏晉南北朝散文·南北朝散文·酈道元·水經(jīng)注·三峽(節(jié)選)
下一篇:先秦(含秦)散文·歷史散文·《左傳》·燭之武退秦師